Dans le cadre d'un programme commun avec le PNUD, le PAM fournit des denrées alimentaires pour les stagiaires de ce programme de formation de la police communale et continue à appuyer le centre de formation des gendarmes de Ruhengeri. | UN | وفي برنامج مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير اﻷغذية لمتدربي الشرطة الكميونية كما يواصل مساعدة مركز تدريب رجال الدرك في روهنغيري. |
Développement des communautés grâce à la création d'emplois et à une meilleure gestion de la migration (programme commun avec le PNUD) Thaïlande et Philippines | UN | التنمية المجتمعية عن طريق توفير العمل وتحسين إدارة الهجرة (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Projet consacré aux communautés d'accueil de Lokichokio, Kakuma et Dadaab (programme commun avec le PAM, l'UNICEF et le PNUD) | UN | مشروع المجتمعات المضيفة في لوكيشوكيو وكاكوما وداداب (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
Le secrétariat a élaboré un plan d'action commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'un programme de travail commun avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ووضعت الأمانة خطة عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية. |
Il a également salué la décision de former un comité ministériel commun avec le Koweït et rappelé à l'Iraq qu'il devait s'acquitter de ses dernières obligations en vertu du Chapitre VII. | UN | ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع. |
Renforcement des capacités des forces de l'Union africaine au Darfour (programme commun avec le FNUAP, le PAM, l'OMS, l'UNICEF et le PNUD) Territoires palestiniens occupés | UN | بناء قدرات قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور (برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي) |
L'entreprise lancée en commun avec le PNUD pour financer le BNUS a permis de mobiliser quelque 300 millions de dollars des Etats-Unis en faveur des activités déployées au Sahel. | UN | وحقق المشروع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدعم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية النجاح في الحصول على اﻷموال لتمويل أنشطة في منطقة الساحل بلغت تكاليفها زهاء ٠٠٣ مليون دولار. |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, la FAO et le FNUAP) | UN | دعم مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الفقيرة المستضعفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، والفاو، وصندوق الأمم المتحدة للسكان) |
Rétablissement des moyens de subsistance après le passage des ouragans Ivan et Emily (programme commun avec le PNUD, l'UNICEF et UNIFEM) Honduras | UN | استعادة أسباب المعيشة في غرينادا بعد إعصاري إيفان وإميلي (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) |
Relèvement des communautés après les conflits - autonomisation au service du changement (programme commun avec le PNUD et le PAM) | UN | إعادة بناء المجتمعات في ليبريا بعد انتهاء النزاع - التمكين من أجل التغيير (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي) |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, l'ONUDC et le FNUAP) Ouganda | UN | دعم مزارعي الخشخاش السابقين والأسر الفقيرة الضعيفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان) |
Programme commun en faveur de la sécurité humaine (programme commun avec le PNUD, l'UNICEF, la FAO, le HCR et l'OPS) | UN | بناء قدرات قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واليونيسيف) |
Aide aux anciens cultivateurs de pavot et aux familles pauvres et vulnérables dans les régions frontalières (programme commun avec le PAM, la FAO et l'ONUDC) | UN | تقديم الدعم إلى المزارعين السابقين للخشخاش والأسر المستضعفة في المناطق الحدودية (برنامج مشترك مع برنامج الأغذية العالمي، والفاو، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Renforcement de la sécurité humaine par le biais de la réduction de la pauvreté et du développement social durable au profit des réfugiés et des communautés locales d'accueil (projet commun avec le PNUD, la FAO et l'OMS) | UN | تعزيز الأمن البشرى من خلال الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية) |
Parmi les missions entreprises en commun avec le PNUCID, il convient de citer des missions consultatives, des missions d'enquête et des missions de formulation de projets menées au Guatemala, en République dominicaine, en Égypte et en Afrique de l'Ouest. | UN | كما أوفدت بعثات مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تضمنت ايفاد بعثات استشارية، ولتقصي الحقائق ولصياغة المشاريع، إلى الجمهورية الدومينيكية وغرب افريقيا وغواتيمالا ومصر. |
b) Organisation d'un séminaire commun avec le FIDA en mai 1995 portant sur la préparation des programmes d'action nationaux. | UN | )ب( تنظيم حلقة دراسية مشتركة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في أيار/مايو ٥٩٩١ حول إعداد برامج العمل الوطنية. |
Le rapport a été lancé le 3 septembre 2010 à l'occasion d'un événement commun avec le Bureau des Nations Unies à Genève. | UN | 58 - تشكل إصدار التقرير من مناسبة مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف وجرى في 3 أيلول/سبتمبر 2010. |
Le PAM exécute en commun avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés des projets dans le cadre desquels le HCR finance l'achat de produits non alimentaires et le PAM fournit la nourriture. | UN | 23 - نفذ برنامج الأغذية العالمي مشاريع مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، توفر بمقتضاها المفوضية الأموال اللازمة لشراء المواد غير الغذائية بينما يقدم البرنامج العناصر الغذائية. |
Éducation de base et alphabétisation, garantie des moyens d'existence et emploi au profit des personnes vulnérables, y compris les enfants et les femmes [programme commun avec le FNUAP, le PAM, l'UNICEF et les Volontaires des Nations Unies (VNU)] | UN | التعليم الأساسي/محو الأمية، ضمان الدخل والعمالة للفئات الضعيفة بما فيها الأطفال والنساء في بوتان (برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف ومتطوعي الأمم المتحدة) |
Améliorer durablement la sécurité humaine à São Paulo (programme commun avec le FNUAP, l'OMS et l'UNICEF) | UN | التحسين المستمر للأمن البشري في مدينة سان باولو، البرازيل (برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف) |
Une seule option possible : la sécurité humaine au service des femmes et des enfants (programme commun avec le FNUAP et l'OPS) Mesures préventives et interventions rapides pour lutter contre la maltraitance et l'exploitation des enfants dans les communautés urbaines pauvres 41 mois | UN | الفرصة الوحيدة: توفير الأمن البشري من أجل تنمية قدرات المرأة والطفل في بيرو (برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية) |
Le Haut Commissariat, au terme de son projet commun avec le PNUD en Lettonie, a continué d'oeuvrer pour la création d'une véritable institution nationale de défense des droits de l'homme en Lettonie et participé à cette fin à une mission conjointe menée par plusieurs institutions dans le pays, en 2001. | UN | 35 - وبعد أن أكملت المفوضية مشروعها المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لاتفيا، استمرت في العمل من أجل إنشاء مؤسسة وطنية فعالة لحقوق الإنسان في لاتفيا، وفي عام 2001، ساهمت المفوضية في إيفاد بعثة اشتركت فيها عدة وكالات إلى لاتفيا لهذا الغرض. |
A/60/PV.35 et 36 (débat commun avec le point 43 de l'ordre du jour) | UN | A/60/PV.35 و 36 (نوقش البند بالاقتران مع البند 43 من جدول الأعمال) |