"commun de pays et" - Translation from French to Arabic

    • القطرية المشتركة
        
    • القطرية الموحدة
        
    • قطري مجمّعة وبرنامج
        
    • المشترك وفي
        
    Projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays, et récapitulatifs par région des examens à mi-parcours des programmes de pays UN مشاريع وثائق البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة والموجزات الإقليمية لاستعراضات منتصف المدة للبرامج القطرية
    :: L'extension du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN :: توسيع نطاق التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    En outre, à partir de 2001, chaque bureau de pays devra établir un plan de gestion dans lequel il devra indiquer le calendrier retenu pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Le bilan commun de pays et le Plan-cadre d’aide au développement devraient constituer des éléments de base de la programmation. UN وهي تتوخى في الواقع استخدام التقييمات القطرية المشتركة وأطر مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بوصفها نقطة بداية للبرمجة.
    Existence de bases de données pour le bilan commun de pays et capacité de chaque pays à participer aux activités d’évaluation et d’analyse ainsi que de suivre les tendances UN وجود قاعدة بيانات للتقييمات القطرية المشتركة وقدرة وطنية على دعم التقييم والتحليل ورصد الاتجاهات
    Instruments de la réforme bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement UN أدوات اﻹصلاح: التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية
    Toutefois, cette mesure supposait que le FNUAP veille à ce que le bilan commun de pays et le plan-cadre comportent des éléments relatifs à la population et à la santé en matière de procréation. UN بيد أن ذلك يفرض على الصندوق العمل للتأكد من أن التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تجسد الاهتمامات المتصلة بالسكان والصحة الإنجابية.
    Il y voit un moyen de créer des effets de synergie avec les efforts entrepris pour mettre au point le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويرى البرنامج الإنمائي في ذلك فرصة لبناء أوجه التآزر مع ما جرى البدء فيه من أعمال فيما يتعلق بوضع التقييمات القطرية المشتركة وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les directives devaient être brèves, concises et simples afin de permettre d'exé-cuter les programmes tout en tenant compte des réformes arrêtées par le système des Nations Unies, notamment le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتعين أن تكون المبادئ التوجيهية موجزة ومركزة وأن تمثل أدوات ميسورة الاستعمال تساعد في تنفيذ البرامج بشكل فعال وتستجيب للمبادرات الإصلاحية الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un intervenant s'est félicité que la programmation par pays de l'UNICEF soit bien coordonnée avec le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأبدى متكلم آخر ارتياحه للمستوى الجيد من التنسيق بين عملية البرمجة القطرية لليونيسيف وعمليات كل من التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Plusieurs d'entre elles ont adopté une procédure d'appel global, tout en envisageant en même temps de faire un bilan commun de pays et finalement passer à un Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement adapté ou modifié. UN ويتبع عدد منهم عملية نداءات موحدة؛ ولكنهم ينظرون في الوقت نفسه في سبل تطبيق التقييمات القطرية المشتركة وينتقلون في نهاية المطاف إلى إطار مكيف أو معدل من أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il constitue un résumé des principaux problèmes de développement à résoudre tels qu'ils ont été identifiés dans le bilan commun de pays et auxquels le système des Nations Unies et le gouvernement sont convenus, dans le Plan-Cadre, d'accorder la priorité. UN ويوجز المشاكل الإنمائية الرئيسية التي ينبغي معالجتها كما حددتها التقييمات القطرية المشتركة واختارتها منظومة الأمم المتحدة والحكومة لاتخاذ تدابير بشأنها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a décrit les quatre types de situations nationales évoqués dans lesdites notes et ajouté que deux des pays examinés participaient actuellement au bilan commun de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وأضاف أن اثنين من البلدان الجاري استعراضها حاليا يشاركان في التقييمات القطرية المشتركة وفي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    Priorité accordée dans le cadre du bilan commun de pays et du système d’appui au renforcement du système national d’information et à la constitution d’un ensemble commun d’indicateurs fondés sur les directives concernant les bilans communs UN إيلا اﻷولوية في التقييمات القطرية المشتركة ونظام الدعـــم لتعزيز نظام المعلومات الوطنية وتطوير إطــار لمؤشرات التقييم القطري المشـترك استنــادا إلـى المبــادئ التوجيهية للتقييمات القطريــــة المشتركة
    Les mesures que prendrait l'équipe de pays à cet égard pourraient s'articuler avec les processus du bilan commun de pays et du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وربما أمكن في هذا الصدد ربط أنشطة الفريق بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les directives relatives au Bilan commun de pays et au Plan-cadre reflètent le rôle potentiel des commissions régionales dans ces mécanismes. UN وتعكس المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الدور المحتمل الذي قد تقوم به اللجان الإقليمية في تلك الآليات.
    3. Le suivi des conférences mondiales est également un des éléments du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). UN 3 - وتتناول التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أيضا مسألة متابعة المؤتمرات.
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Les comptoirs de l'ONUDI participent normalement à l'action des bureaux de pays des Nations Unies et contribuent aux processus du bilan commun de pays et du PNUAD ainsi qu'à l'élaboration de nouveaux projets de l'ONUDI. UN وتشارك مكاتب اليونيدو عادةً في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتساهم في إجراء التقييم القطري المشترك وفي عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي إعداد المشاريع الجديدة لليونيدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more