Les données nécessaires à la ventilation par groupe sont déjà collectées par les enquêtes classiques auprès des ménages utilisées par le Programme commun de surveillance, et un usage bien plus vaste pourrait en être fait. | UN | والبيانات اللازمة لتفصيل الأمر طبقاً للفئات المختلفة تم جمعها بالفعل من خلال الاستقصاءات المعيارية للأسر المعيشية التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك كما يمكن استخدامها على نحو أوسع بكثير. |
La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. | UN | وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان. |
Programme commun de surveillance de l'eau et de l'assainissement | UN | برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
Le Programme commun de surveillance ne disposait d'aucune information concernant la situation dans les pays en transition. | UN | ولم ترد معلومات من برنامج الرصد المشترك بشأن الحالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
- Les donateurs accroîtront leur appui aux activités entreprises dans le cadre du Programme commun, qui ont un lien direct avec l'amélioration des résultats du Programme commun de surveillance; | UN | - على الجهات المانحة تعزيز الدعم المقدّم إلى البرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح وأنشطته المرتبطة مباشرة بتحسين نتائجه؛ |
L'UNICEF et l'OMS continuent de jouer un rôle proéminent dans la surveillance de ce secteur au niveau mondial grâce au Programme commun de surveillance. | UN | ولا تزال اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تضطلعان على المستوى العالمي بدور رائد في قطاع الرصد وذلك من خلال برنامج الرصد المشترك. |
WaterAid a collaboré avec l'OMS dans le cadre de sa participation à des réunions de l'Assemblée mondiale de la Santé et du Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement. | UN | وعملت المنظمة مع منظمة الصحة العالمية من خلال المشاركة في اجتماعات جمعية الصحة العالمية وبرنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي. |
En 2012, WaterAid a soutenu l'organisation d'un atelier sur la réconciliation des données pour le Programme commun de surveillance en République unie de Tanzanie. | UN | وفي عام 2012، قدمت المنظمة الدعم إلى حلقة عمل تتعلق بمطابقة البيانات من أجل برنامج الرصد المشترك في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il est essentiel de compléter les données utilisées par le Programme commun de surveillance par des données qui ont trait spécifiquement aux normes relatives aux droits de l'homme. | UN | ومن الأمور الحاسمة الأهمية استكمال مصادر البيانات التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك بمجموعات بيانات إضافية تتصل تحديدا بمعايير حقوق الإنسان. |
Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | دال - برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والمرافق الصحية |
D. Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement | UN | دال - برنامج الرصد المشترك لإمدادات المياه والصرف الصحي |
La méthode du Programme commun de surveillance pourrait être améliorée si l'on tenait compte des variables telles que l'efficacité, la qualité, la régularité, l'accessibilité et la proximité des services. | UN | ويمكن تحسين الطريقة المنهجية الخاصة ببرنامج الرصد المشترك ذاتها عن طريق إدخال بيانات على متغيرات من قبيل كفاءة الخدمات وجودتها وانتظامها وميسوريتها وملاءمتها. |
L'harmonisation des initiatives nationales et de la méthode du Programme commun de surveillance ainsi que l'allocation de ressources complémentaires à l'appui de la surveillance et de la collecte de données sur le plan national pourraient contribuer à combler ces lacunes. | UN | والتنسيق بين المبادرات على المستوى الوطني بالطريقة المنهجية لبرنامج الرصد المشترك مع نشر المزيد من الموارد لدعم مجهودات الرصد الوطني وجمع البيانات يمكن أن يبدأ في معالجة تلك النقائص. |
La Rapporteuse spéciale encourage le Programme commun de surveillance et les autres organes de suivi à étudier la façon dont d'autres sources pourraient venir compléter les enquêtes auprès des ménages. | UN | وتشجِّع المقررة الخاصة برنامج الرصد المشترك وغيره من هيئات الرصد على استكشاف الطرق الكفيلة بتكميل بيانات استقصاءات الأسر المعيشية بمصادر إضافية. |
Les Maldives sont profondément inquiètes du fait que, selon le rapport 2010 de suivi du Programme commun de surveillance de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement de l'Organisation mondiale de la Santé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, environ 884 millions de personnes n'ont pas accès à l'eau potable et plus de 2,6 milliards de personnes n'ont pas accès à l'assainissement. | UN | وتشعر ملديف بشديد القلق من أنه، استنادا إلى تقرير عام 2010 لبرنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، فإن ما يقرب من 884 مليون إنسان لا يحصلون على خدمات الموارد المائية المحسنة وأن أكثر من 2.6 بليون إنسان ليست لديهم خدمات الصرف الصحي. |
Le système de suivi actuellement utilisé par le Programme commun de surveillance repose principalement sur des enquêtes auprès des ménages. Ces données comprennent toute une variété de variables relatives à l'équité et à l'égalité, qui permettent une analyse bien meilleure que ce qui a été réalisé jusqu'à présent sur le sujet. | UN | ومن المعروف أن نظام الرصد المستخدم حالياً بواسطة برنامج الرصد المشترك يعتمد أساساً على استقصاءات الأسر المعيشية، وهذه المجموعة من البيانات تضم تشكيلة واسعة من المتغيرات المتصلة بالإنصاف وبالمساواة مما يمكن أن يفضي إلى تحليل ذي نوعية أفضل بكثير من التحليل الذي تم القيام به حتى الآن. |
Au niveau mondial, le Fonds collaborera avec l'OMS et d'autres partenaires pour renforcer le Programme commun de surveillance. | UN | 90 - وستعمل اليونيسيف أيضاً على الصعيد العالمي مع منظمة الصحة العالمية والشركاء الآخرين للمزيد من تعزيز برنامج الرصد المشترك. |
Par exemple, dans le Programme commun de surveillance, on trouve l'expression < < assainissement amélioré > > , qui fait référence à des types de technologies et à des niveaux de services tendant à être plus hygiéniques que les technologies non améliorées. | UN | فعلى سبيل المثال، يستخدم برنامج الرصد المشترك مصطلح " الصرف الصحي المحسّن " في إشارة إلى أنواع التكنولوجيا ومستويات الخدمات التي يرجح أنها تكنولوجيات صحية أكثر مما هي تكنولوجيات غير محسنة(). |
- Étudier avec le Secrétaire général les moyens de mobiliser des ressources accrues en faveur du Programme commun de surveillance; | UN | - مناقشة إمكانية تخصيص المزيد من الموارد للبرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح مع الأمين العام للأمم المتحدة، |
- Prier les donateurs d'accroître leur appui au Programme commun de surveillance de façon concrète, selon les conclusions des ateliers; | UN | - الطلب إلى الجهات المانحة زيادة دعمها للبرنامج المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لرصد إمدادات المياه والتصحاح بوسائل ملموسة ووفقاً للاستنتاجات التي ستتوصل إليها حلقات العمل؛ |