"commun islamique" - Translation from French to Arabic

    • إسلامية مشتركة
        
    Prenant en compte le fait que la création d'un marché commun islamique est une œuvre de longue haleine, requérant des études exhaustives en même temps que des dispositions pour en assurer l'exécution et le suivi, UN وإذ يأخذ في الحسبان أن إنشاء سوق إسلامية مشتركة عملية تستغرق وقتا طويلا، ويتطلب دراسات شاملة، وتستلزم - في الوقت ذاته - ترتيبات تتعلق بوضعها موضع التنفيذ والمتابعة،
    Prenant en compte le fait que la création d'un marché commun islamique est une œuvre de longue haleine, requérant des études exhaustives en même temps que des dispositions pour en assurer l'exécution et le suivi, UN وإذ يأخذ في الحسبان أن إنشاء سوق إسلامية مشتركة عملية تستغرق وقتا طويلاً، ويتطلب دراسات شاملة، وتستلزم - في الوقت ذاته - ترتيبات تتعلق بوضعها موضع التنفيذ والمتابعة،
    Prenant en compte le fait que la création d'un marché commun islamique est une œuvre de longue haleine, requérant des études exhaustives en même temps que des dispositions pour en assurer l'exécution et le suivi, UN وإذ يأخذ في الحسبان أن إنشاء سوق إسلامية مشتركة عملية تستغرق وقتا طويلا، وتطلب دراسات شاملة، وتستلزم - في الوقت ذاته - ترتيبات تتعلق بوضعها موضع التنفيذ والمتابعة،
    Prenant en compte le fait que la création d'un marché commun islamique est une opération de longue haleine, requérant des études exhaustives en même temps que des dispositions pour en assurer l'exécution et le suivi; UN وإذ يأخذ في الحسبان أن إنشاء سوق إسلامية مشتركة عملية تستغرق وقتا طويلا، وتيطلب دراسات شاملة، وتستلزم - في الوقت ذاته - ترتيبات تتعلق بوضعها موضع التنفيذ والمتابعة،
    4. CONVIENT que la création d'un marché commun islamique ou toute autre forme d'intégration économique ne serait pas en contradiction avec les obligations internationales actuelle ou éventuelles des Etats membres. UN 4 - يقر بأن إتشاء سوق إسلامية مشتركة أو أي شكل من أشكال التكامل الاقتصادي ينبغي ألا يتعارض مع الالتزامات الدولية الحالية أو التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء مستقبلا.
    Prenant en compte le fait que la création d'un Marché commun islamique est une opération de longue haleine, requérant des études exhaustives en même temps que des dispositions pour en assurer l'exécution et le suivi; UN وإذ يأخذ في الحسبان أن إنشاء سوق إسلامية مشتركة عملية تستغرق وقتا طويلا، ويتطلب دراسات شاملة، وتستلزم - في الوقت ذاته - ترتيبات تتعلق بوضعها موضع التنفيذ والمتابعة،
    2. Souligne aussi la nécessité de renforcer la coopération économique pour l'établissement de zones de libre-échange et de marchés communs entre les États membres à travers leurs groupements régionaux en tant que pas positifs vers l'établissement de zones du libre-échange entre les États membres de l'OCI dans le but ultime de créer le marché commun islamique; UN 2 - يؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة.
    2. Souligne aussi la nécessité de renforcer la coopération économique pour l'établissement de zones de libre-échange et de marchés communs entre les États membres à travers leurs groupements régionaux en tant que pas positif vers l'établissement de zones du libre-échange entre les États membres de l'OCI dans le but ultime de créer le marché commun islamique; UN 2 - يؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة.
    Prenant également note du fait que la création de groupements économiques régionaux et sous régionaux composés d'un nombre d'États membres et de l'intérêt manifesté par ces derniers d'établir des zones de libre-échange et des marchés communs, constituent d'importants et positifs pas vers l'établissement du marché commun islamique; UN وإذ يلاحظ أيضا أن قيام التجمعات الاقتصادية الإقليمية وشبة الإقليمية بين عدد من الدول الأعضاء واهتماماتها في إقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة فيما بينها ، تعتبر من المراحل الإيجابية الهامة لتحقيق الوصول لإقامة سوق إسلامية مشتركة ،
    RÉAFFIRME la nécessité de mettre en place des arrangements spécifiques entre les États membres de l'OCI dans le but d'arrêter les mesures nécessaires devant leur permettre de prendre leur part dans le système économique et commercial mondial, et ce, entre autres moyens, grâce à une analyse des conséquences de la création d'un marché commun islamique dans ce contexte. UN 5 - يؤكد الحاجة إلى وجود ترتيبات محددة فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بغية اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على نصيبها المنشود في النظام الاقتصادي والتجاري العالمي من خلال عدة أساليب من بينها تحليل انعكاسات إقامة سوق إسلامية مشتركة في هذا الصدد.
    PRENANT NOTE avec considération de l'initiative de la République islamique d'Iran de réserver un site sur le réseau Internet pour diffuser des informations et des données sur les capacités et les potentialités commerciales des pays islamiques afin de faciliter la coopération entre ces pays et à réaliser l'objectif consistant en la création d'un marché commun islamique. UN 15 - يحيط علما مع التقدير، بمبادرة الجمهورية الإسلامية الإيرانية المتعلقة بتخصيص موقع على شبكة الإنترنت لنشر المعلومات والبيانات، بشأن إمكانات البلدان الإسلامية وقدراتها في ميدان التجارة، بما يسر التعاون فيما بين هذه البلدان، ويسهم في تحقيق هدف إنشاء سوق إسلامية مشتركة.
    2. SOULIGNE aussi la nécessité de renforcer la coopération économique pour l'établissement de zones de libre échange et de marchés communs entre les Etats membres à travers leurs groupements régionaux en tant que pas positifs vers l'établissement de zones du libre échange entre les Etats membres de l'OCI dans le but ultime de créer le marché commun islamique. UN 2 - يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة.
    6. REAFFIRME la nécessité de mettre en place des arrangements spécifiques entre les Etats membres de l'OCI dans le but d'arrêter les mesures nécessaires devant leur permettre de prendre leur part dans le système économique et commercial mondial, et ce, entre autres moyens, grâce à une analyse des conséquences de la création d'un marché commun islamique dans ce contexte. UN 6 - يؤكد الحاجة إلى وجود ترتيبات محددة فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بغية اتخاذ الخطوات اللازمة للحصول على نصيبها المنشود في النظام الاقتصادي والتجاري العالمي من خلال عدة أساليب من بينها تحليل انعكاسات إقامة سوق إسلامية مشتركة في هذا الصدد.
    7. EXPRIME LE SOUHAIT que les Etats membres étendent leur coopération et leur coordination dans les domaines de l'accès aux marchés, des politiques de compétitivité, du transfert de technologie et du savoir-faire, des finances et des investissements et mettent au point éventuellement un réseau intégré d'information, ainsi que l'infrastructure physique nécessaire à la réalisation de l'objectif du marché commun islamique. UN 7 - يعرب عن رغبتها في أن توسع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تعاونها وتنسيقها في مجالات الوصول إلى الأسواق، والسياسة التنافسية، ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والاستثمار، ومن ثم تطوير شبكة معلومات متكاملة وبنية تحتية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في قيام سوق إسلامية مشتركة.
    12. SOULIGNE l'importance des foires commerciales et de la création d'un réseau de points focaux commerciaux dans les Etats membres en vue de faciliter l'expansion rapide des échanges commerciaux et de l'investissement entre les pays membres, de manière à contribuer efficacement à la création d'un marché commun islamique; UN 12 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة.
    16. PRENANT NOTE avec considération de l'initiative de la République islamique d'Iran de réserver un site sur le réseau Internet pour diffuser des informations et des données sur les capacités et les potentialités commerciales des pays islamiques afin de faciliter la coopération entre ces pays et à réaliser l'objectif consistant en la création d'un marché commun islamique. UN 16 - يحيط علما مع التقدير، بمبادرة الجمهورية الإسلامية الإيرانية المتعلقة بتخصيص موقع على شبكة الإنترنت لنشر المعلومات والبيانات، بشأن إمكانات البلدان الإسلامية وقدراتها في ميدان التجارة، بما يسر التعاون فيما بين هذه البلدان، ويسهم في تحقيق هدف إنشاء سوق إسلامية مشتركة.
    SOULIGNE aussi la nécessité de renforcer la coopération économique pour l'établissement de zones de libre-échange et de marchés communs entre les États membres à travers leurs groupements régionaux en tant que pas positifs vers l'établissement de zones du libre-échange entre les États membres de l'OCI dans le but ultime de créer le marché commun islamique. UN 2 - يؤكد أيضا على أهمية تعزيز التعاون الاقتصادي وإقامة مناطق تجارة حرة وأسواق مشتركة بين الدول الأعضاء من خلال مجموعاتها الاقتصادية الإقليمية كونها مرحلة إيجابية تساعد على إقامة منطقة تجارة حرة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتحقيق الهدف المنشود لإقامة سوق إسلامية مشتركة .
    EXPRIME LE SOUHAIT que les États membres étendent leur coopération et leur coordination dans les domaines de l'accès aux marchés, des politiques de compétitivité, du transfert de technologie et du savoir-faire, des finances et des investissements et mettent au point éventuellement un réseau intégré d'information, ainsi que l'infrastructure physique nécessaire à la réalisation de l'objectif du marché commun islamique. UN 6 - يعرب عن رغبتها في أن توسع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تعاونها وتنسيقها في مجالات الوصول إلى الأسواق، والسياسة التنافسية، ونقل التكنولوجيا والخبرة الفنية والتمويل والاستثمار، ومن ثم تطوير شبكة معلومات متكاملة وبنية تحتية من أجل تحقيق الهدف المتمثل في قيام سوق إسلامية مشتركة .
    SOULIGNE l'importance des foires commerciales et de la création d'un réseau de points focaux commerciaux dans les États membres en vue de faciliter l'expansion rapide des échanges commerciaux et de l'investissement entre les pays membres, de manière à contribuer efficacement à la création d'un marché commun islamique. UN 11 - يؤكد أهمية المعارض التجارية وإنشاء شبكة من نقاط الاتصال التجارية في الدول الأعضاء من أجل تسهيل التوسع في التجارة والاستثمار فيما بين الدول الإسلامية بطريقة حثيثة تساهم مساهمة فعالة في تحقيق إقامة سوق إسلامية مشتركة .
    5. DEMANDE au COMCEC de coordonner les études et efforts entrepris ou à entreprendre à cet égard par le SESTRIC ou d'autres institutions et centre de l'OCI concernés en vue de prendre les mesures pratiques nécessaires permettant d'atteindre les objectifs liés la mise en place d'un marché commun islamique. UN يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراءها في هذا الشأن مركز الأبحاث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية، ومركز البحوث والدراسات الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان الإسلامية، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإحداث سوق إسلامية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more