"communauté européenne et ses etats" - Translation from French to Arabic

    • المجموعة اﻷوروبية ودولها
        
    • الاتحاد اﻷوروبي ودوله
        
    • الجماعة اﻷوروبية والدول
        
    • الجماعة اﻷوروبية ودولها
        
    • المجموعة اﻷوروبية والدول
        
    C'est pourquoi la Communauté européenne et ses Etats membres continuent d'appuyer les efforts du PNUCID et de son Directeur exécutif. UN وذلك أمر لا غنى عنه لنجاح نضالنا المشترك، لذا، تواصل المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء دعم جهود البرنامج ومديره التنفيذي.
    Pour la Communauté européenne et ses Etats membres, le règlement pacifique des différends constitue un aspect fondamental de leur vision des relations internationales. UN إن التسوية السلمية للنزاعات جانب أساسي في تصور المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء للعلاقات الدولية.
    La Communauté européenne et ses Etats membres se réjouissent donc à la perspective de voir la Cour prendre une part active et structurée aux travaux de l'Assemblée générale. UN ويسر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أن تتطلع الى رؤية المحكمة وهي نشطة ومنظمة في أعمال الجمعية العامة.
    La Communauté européenne et ses Etats membres se félicitent du rétablissement de l'ordre constitutionnel au Guatemala par des moyens légaux et pacifiques. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بعودة النظام الدستوري إلى غواتيمالا بالوسائل القانونية والسلمية.
    La Communauté européenne et ses Etats membres expriment leur plein appui à cet accord. UN وتعرب الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدها الكامل لهذا الاتفاق.
    La Communauté européenne et ses Etats membres considèrent les activités d'assistance technique comme l'une des tâches essentielles de l'AIEA. UN وترى الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضــاء أن تقديم المساعدة التقنية من المهام اﻷساسية للوكالة.
    Je voudrais conclure en disant que la Communauté européenne et ses Etats membres sont à la veille d'une nouvelle étape dans la construction européenne. UN وختاما، أود أن أقول، نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إننا نشرف على بدء مرحلة جديدة في بناء أوروبا.
    La Communauté européenne et ses Etats membres accueillent avec satisfaction ce pas décisif, qui contribuera à la non-prolifération des armes nucléaires. UN وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    La Communauté européenne et ses Etats membres s'en félicitent. UN وهذا ما ترحب به المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    La Communauté européenne et ses Etats membres appuient les efforts de l'OUA. UN إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تؤيــد جهود منظمة الوحدة الافريقيـــة في هذا الصدد.
    La Communauté européenne et ses Etats membres se félicitent de l'amélioration substantielle des perspectives de paix et de stabilité au Moyen-Orient. UN وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتحسن الكبير في آفاق السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Il est incontestable que la Communauté européenne et ses Etats membres ont entamé un effort de médiation dès les premiers jours du conflit. UN بيد أنه لا يوجد من يشك في حقيقة أن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء قد سعتا من أجل التوسط منذ اﻷيام اﻷولى للصراع.
    La Communauté européenne et ses Etats membres ont déjà conclu des accords de coopération avec de nombreux pays pour les aider à identifier, à éliminer et à remplacer les cultures illicites de plantes servant à fabriquer les stupéfiants. UN وقد عقدت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالفعل اتفاقات تعاون مع عدد من البلدان لمساعدتها في التعرف على المحاصيل التي تستخدم في صناعة المخدرات والقضاء عليها والاستعاضة عنها بمحاصيل أخرى.
    La Communauté européenne et ses Etats membres appuient pleinement les efforts récents du PNUCID pour diversifier les actions dans sa lutte contre la drogue, notamment en consacrant une plus grande partie de ses programmes à la réduction de la demande. UN ونؤيد المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء على نحو كامل الجهود التي يبذلها البرنامج من أجل تنويع أنشطته في مكافحة المخدرات وخاصة من خلال تكريس قدر أكبر من برامجه للحد من الطلب.
    L'approche volontariste et multidisciplinaire que la Communauté européenne et ses Etats membres ont toujours souhaité suivre en matière de lutte contre la drogue n'en sera que mieux confirmée. UN إن النهج القائم على الدافع الذاتي والمستند إلى التخصصات المتعددة، الذي كانت المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء تأمـــل دائمــا في تطبيقه في مكافحة المخدرات، لابد وأن تعزز بذلك.
    Dans ce contexte, la Communauté européenne et ses Etats membres se félicitent du progrès substantiel accompli au cours de l'année qui vient de s'écouler dans les négociations pour la création d'une zone dénucléarisée en Afrique. UN وفــي هــذا الصدد، ترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بالتقدم الملموس الذي تحقق خلال العام الماضي في التفــاوض على إنشاء منطقة لا نووية في افريقيا.
    Pour conclure le chapitre de la non-prolifération, la Communauté européenne et ses Etats membres accueillent avec satisfaction les adhésions récentes au TNP, qui constituent un pas important vers l'universalité du régime de non-prolifération des armes nucléaires et encouragent vivement tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP pour une durée indéfinie. UN واختتاما لموضوع عدم الانتشار، فإن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ترحب بارتياح بانضمام عدد من البلدان مؤخرا الى معاهدة عدم الانتشار، مما يشكل خطوة هامة صوب تحقيــق عالمية نظام عدم الانتشار. ونحث بقــوة جميــع البلدان التي لم تنضم بعد الى المعاهدة على الانضمام إليها الى أجل غير مسمى.
    La Communauté européenne et ses Etats membres se réjouissent de la ratification de M. Malval comme Premier Ministre par le Parlement haïtien et de son investiture par le Président Aristide. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء بقيام برلمان هايتي بتعيين السيد هالفان رئيسا للوزراء وقيام الرئيس ارستيد بتقليده ذلك المنصب.
    La Communauté européenne et ses Etats membres estimaient qu'il aurait fallu également réunir un consensus sur l'utilisation du deuxième rapport d'évaluation et souscrivaient pleinement à celui-ci en tant que base d'une action d'urgence visant à promouvoir la mise en oeuvre de la Convention et à mettre au point un protocole ou un autre instrument juridique. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء يرون أنه كان ينبغي التوصل أيضا الى اتفاق في اﻵراء بشأن استخدام التقرير التقييمي الثاني ويؤيدون التقرير تأييدا كبيرا بوصفه أساسا للعمل العاجل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتفاوض بشأن إعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    La Communauté européenne et ses Etats membres sont bien conscients de la difficulté de la tâche. UN وتدرك بلدان الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها صعوبة المهمة ادراكا جيدا.
    La Communauté européenne et ses Etats membres et les Etats-Unis d'Amérique ont dit dans des déclarations répétées que les Serbes se trouvaient devant un choix très clair. UN أكدت الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء والولايات المتحدة في بيانات متكررة أن ثمة خيارا بالغ الوضوح أمام الصرب.
    La Communauté européenne et ses Etats membres, qui maintiennent avec les pays de la zone caraïbe des rapports fructueux dans le cadre dynamique de la Convention de Lomé, vous assurent de leur entière collaboration. UN وإن المجموعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها التي تتمتع بعلاقات مثمرة مع بلدان الكاريبي، في اﻹطار الدينامي لاتفاقية لومي، لتؤكد لكم على تعاونها التام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more