La communauté internationale doit trouver la volonté politique de tenir Israël responsable de ses actes. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يجد الإرادة السياسية لمحاسبة إسرائيل على أفعالها. |
La communauté internationale doit prendre les devants, en développant de nouvelles méthodes pour suivre, limiter et empêcher ces activités. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يسبق الشبكات الإجرامية ويطور أساليب جديدة لتتبع أنشطتها ومراقبتها ومنعها. |
La communauté internationale doit dès maintenant fixer une date pour le référendum pour qu'il puisse exercer ce droit. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يحدد تاريخا على الفور لإجراء استفتاء لتمكينهم من ممارسة ذلك الحق. |
Si ces pays doivent tout faire pour remettre de l'ordre chez eux, la communauté internationale doit leur venir en aide. | UN | وبينما سيكون على هذه الأمم أن تبذل قصاراها لترتيب بيتها، إلا أن المجتمع الدولي يجب أن يهب لمساعدتها. |
La communauté internationale doit continuer à rejeter avec fermeté les arguments d'Israël et exiger que ce dernier respecte le droit international. | UN | فيجب على المجتمع الدولي أن يظل حازما في رفضهالحجج التي تسوقها إسرائيل، وفي مطالبته إسرائيل بالامتثال للقانون الدولي. |
Il existe quatre domaines dans lesquels la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour parvenir à cet objectif. | UN | وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف. |
La communauté internationale doit fournir généreusement aide et appui à cet Etat naissant dès que nous le verrons émerger effectivement. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم بسخاء لهذه الدولــة الناشئة متى ما بدأنا بالفعل نلمس بزوغها. |
Il va sans dire que la communauté internationale doit faire de son mieux pour contribuer à la réalisation de ces aspects concrets du processus de paix. | UN | وغني عن القول إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده ليساهم في تحقيق هذه الجوانب المحددة من عملية السلم. |
La communauté internationale doit maintenir son soutien au processus de paix et au relèvement du Cambodge. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا. |
La communauté internationale doit se prononcer à cet égard et assurer ensuite le transfert de ses responsabilités, le cas échéant. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يختار وأن يكفل بعد ذلك نقل هذه المسؤولية بصورة منظمة، عند الاقتضاء. |
La communauté internationale doit continuer de favoriser la cause authentique du pluralisme et du développement économique et social responsable. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل النهوض بقضية التعددية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المسؤولة بمعناها الحقيقي. |
La communauté internationale doit donc honorer ses engagements vis-à-vis des pays d'asile pour remédier à la pénible situation des réfugiés. | UN | ولذا فإن على المجتمع الدولي أن يفي بالتزامه إزاء بلدان الملجأ من أجل تخفيف حدة الحالة الصعبة للاجئين. |
La communauté internationale doit exploiter cette complémentarité pour garantir une protection aussi large que possible des droits des enfants. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يحقق أقصى حماية ممكنة لحقوق اﻷطفال بناء على هذه التكاملية. |
C'est un engagement que la communauté internationale doit s'efforcer de remplir le plus rapidement possible. | UN | إن هذا التزام على المجتمع الدولي أن يسعى إلى الوفاء به في أقرب وقت ممكن. |
La communauté internationale doit oeuvrer de concert pour la survie et le développement des enfants, notamment dans les pays en développement. | UN | وعلى عناصر المجتمع الدولي أن تعمل معا من أجل بقاء الطفل ونمائه، ولا سيما في البلدان النامية. |
La communauté internationale doit exercer son influence sur Israël pour s'assurer que le processus de paix au Moyen-Orient reste sur les rails. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس نفوذه على اسرائيل لكفالة أن تظل عملية السلام في الشرق اﻷوسط في مسارها. |
La communauté internationale doit s'attaquer à ce problème. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصدى لهذه المسألة. |
Toutefois, la communauté internationale doit aider le Bangladesh en acceptant sa part du fardeau. | UN | بيد أن المجتمع الدولي يجب أن يعاون على تحمل هذا العبء. |
La communauté internationale doit travailler en collaboration pour faire des migrations un phénomène avantageux pour tous. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بصورة تعاونية لجعل الهجرة حالة مربحة لكل الأطراف. |
Par ailleurs, étant donné que certaines maladies sont aisément transmissibles au-delà des frontières d'un État, la communauté internationale doit collectivement faire face à ce problème. | UN | وعلاوة على ذلك، نظراً لأن بعض الأمراض تنتقل بسهولة إلى ما وراء حدود الدول، فإن المجتمع الدولي مسؤول بشكل جماعي عن معالجة هذه المشكلة. |
La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour régler ces conflits, en particulier en Afghanistan et en Iraq. | UN | إن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يفعل المزيد للتصدي لهذه الصراعات، خصوصا مسألتي أفغانستان والعراق. |
Pour faire avancer le processus international en matière de désarmement, la communauté internationale doit mener inlassablement des actions conjointes. | UN | ومن أجل النهوض بعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، فإن المجتمع الدولي مطالب ببذل جهود مشتركة ومتواصلة. |
Le rôle de la communauté internationale doit être de les y encourager et d’aider à définir des solutions judicieuses dans ce domaine. | UN | ويجب أن يكون دور المجتمع الدولي هو تشجيع ودعم الاستجابات المبتكرة للتحديات التي تواجه السياحة المستدامة. |
La Mongolie, tout comme une écrasante majorité d'États, estime que la communauté internationale doit poursuivre vigoureusement l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | تعتقد منغوليا، مثل اﻷغلبية الساحقة من الدول، أن المجتمع الدولي ينبغي أن يسعى بحزم إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
C'est un nouveau défi que la communauté internationale doit relever. | UN | ذلك هو التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي. |
La communauté internationale doit prendre des mesures pour alléger le fardeau de la dette des PMA. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لتخفيف عبء الديون على أقل البلدان نموا. |
La communauté internationale doit rester unie dans la lutte contre le fléau du terrorisme. | UN | وختم كلمته قائلا إن المجتمع الدولي عليه أن يقف صفا واحدا في مواجهة آفة الإرهاب. |
Comme le Haut Commissaire l'a suggéré dans ses remarques liminaires, la communauté internationale doit relever ces défis. | UN | وقد أشار المفوض السامي، في بيانه الافتتاحي، إلى أن المجتمع الدولي يتعين عليه أيضاً في التعامل مع هذه التحدّيات. |
La communauté internationale doit écouter le peuple taiwanais, elle lui doit bien cela. | UN | وأضاف أنه من الجدير بالمجتمع الدولي أن يستمع إلى شعب تايوان. |
La communauté internationale doit aussi tenir compte de la vulnérabilité particulière de certains États aux actes terroristes et les aider à renforcer leurs capacités nationales et régionales de lutte contre le terrorisme. | UN | وأضاف أن المجتمع الدولي عليه أيضا مراعاة أن دولا معينة تكون فريسة أسهل لأعمال الإرهاب وأنه يجب مساعدتها على تعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية لمناهضة الإرهاب. |
En bref, la communauté internationale doit aider les pays en développement à surmonter les difficultés résultant de la mondialisation. | UN | ومجمل القول، إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في التغلب على الصعوبات المنبثقة عن العولمة. |