"communautés palestiniennes" - Translation from French to Arabic

    • المجتمعات المحلية الفلسطينية
        
    • المجتمعات الفلسطينية
        
    • للمجتمعات المحلية الفلسطينية
        
    • مجتمعا محليا فلسطينيا
        
    • التجمعات السكانية الفلسطينية
        
    • قرية فلسطينية
        
    • للجماعات الفلسطينية
        
    • مجتمعات محلية فلسطينية
        
    N'étant pas reliées à des stations d'épuration, certaines colonies de peuplement rejettent leurs eaux usées non traitées vers les communautés palestiniennes voisines. UN وبعض المستوطنات غير موصول بمرافق لمعالجة المياه المستعملة؛ ومن ثم تتدفق مياهها المستعملة غير المعالجة نحو المجتمعات المحلية الفلسطينية المجاورة لها.
    En outre, ce mur a contribué à isoler de nombreuses communautés palestiniennes les unes des autres et a détruit leurs moyens de subsistance. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الجدار قد أدى إلى فصل العديد من المجتمعات المحلية الفلسطينية عن بعضها البعض، ودمر سبل عيشها.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que la mise au point de plans d'urbanisme spéciaux et l'établissement de zones militaires interdites donnent lieu à des consultations préalables avec les communautés palestiniennes concernées. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة.
    Il règne parmi les communautés palestiniennes de Cisjordanie un sentiment croissant de sécurité et de primauté du droit. UN وهناك شعور متزايد بالأمن وسيادة القانون في المجتمعات الفلسطينية المحلية في الضفة الغربية.
    La construction du Mur en Cisjordanie continue de porter atteinte aux droits de l'homme des communautés palestiniennes. UN 32- ولا يزال بناء الجدار في الضفة الغربية يؤثِّر سلباً على الحقوق الإنسانية للمجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Quelque 150 communautés palestiniennes n'ont aucun moyen d'approvisionnement en eau indépendant. UN 42 - ولا يملك ما يُقدَّر بـ 150 مجتمعا محليا فلسطينيا أي مصدر مستقل للتزود بالمياه.
    Ces améliorations ont fait suite à l'assouplissement du bouclage des communautés palestiniennes à l'est du tracé de la barrière et des importants flux d'aide destinés à l'Autorité palestinienne. UN وقد طرأت هذه التحسنات على إثر تخفيف إجراءات إغلاق المعابر بين التجمعات السكانية الفلسطينية في الجانب الشرقي من جدار الضفة الغربية والتدفقات الكبيرة للمعونة الواردة إلى السلطة الفلسطينية.
    On estime que 90 communautés palestiniennes de Cisjordanie ont des terres à l'intérieur ou à proximité des 55 colonies et avant-postes israéliens. UN ويُقدّر أن ثمّة 90 قرية فلسطينية في الضفة الغربية لها أراض داخل أو بالقرب من 55 مستوطنة وبؤرة استيطانية متقدمة إسرائيلية.
    Cette action a pour conséquence, sinon pour objectif, de fragmenter et d'isoler les communautés palestiniennes et de faciliter les implantations illégales de colonies. UN ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو تجزئة المجتمعات المحلية الفلسطينية وعزلها وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية.
    Cette action a pour conséquence, sinon pour objectif, de fragmenter et d'isoler les communautés palestiniennes et de faciliter le développement des implantations illégales. UN ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو شرذمة وعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية.
    En cas de pénurie d'eau, les valves fournissant les communautés palestiniennes sont fermées; cela ne se produit pas dans les colonies de peuplement. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.
    D’autre part, Mekorot fournirait une quantité illimitée d’eau aux colonies de peuplement, alors qu’elle refuse d’en distribuer suffisamment aux communautés palestiniennes voisines. UN ويشير التقرير كذلك إلى أن ميكوروت تمد المستوطنات اﻹسرائيلية بكميات لا حصر لها من المياه، في حين أنها تحرم المجتمعات المحلية الفلسطينية المجاورة من الكمية الكافية منها.
    84. Mekorot fournit près de la moitié de l'eau consommée par les communautés palestiniennes. UN 84- وتورّد شركة `ميكوروت` قرابة نصف المياه التي تستهلكها المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    En outre, plusieurs communautés palestiniennes ayant des liens historiques avec Jérusalem en ont été séparées par le Mur. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدداً من المجتمعات المحلية الفلسطينية التي لها روابط تاريخية بالقدس أصبحوا معزولين عنها بسبب الجدار العازل.
    Ces colonies et ces routes, qui séparent les communautés palestiniennes et enlèvent aux Palestiniens des terres agricoles, ont fragmenté le pays et la population. UN وهذه المستوطنات والطرق التي تفصل المجتمعات الفلسطينية المحلية وتحرم الفلسطينيين من أرضهم الزراعية قد فتتت الأرض والسكان على السواء.
    Aucune n'est utilisée exclusivement par les colonies ou par les communautés palestiniennes. UN ولا يقتصر استخدام أي منها على المستوطنات أو المجتمعات الفلسطينية.
    Le mur, les < < zones de jointure > > et l'enfermement des communautés palestiniennes UN الجدار ومناطق التماس وتطويق المجتمعات الفلسطينية
    Le Mur continue de poser d'énormes difficultés aux communautés palestiniennes qu'il sépare les unes des autres. UN 16 - وما الجدار العازل يخلق مصاعب شديدة للمجتمعات المحلية الفلسطينية على أي من الجانبين.
    Le morcellement généralisé des communautés palestiniennes a exacerbé l'isolement des femmes; les femmes rurales représentent un groupe particulièrement vulnérable. UN 66 - وأدى التجزؤ العام للمجتمعات المحلية الفلسطينية إلى اشتداد عزلة النساء، بينما تشكل النساء الريفيات فئة شديدة الضعف.
    Les agriculteurs palestiniens qui possèdent des terres proches de 55 colonies israéliennes ne peuvent accéder à leur propriété que moyennant coordination < < préalable > > avec l'armée israélienne, contrainte qui continue de porter préjudice aux moyens de subsistance des agriculteurs de quelque 90 communautés palestiniennes. UN ولا يستطيع المزارعون الفلسطينيون الذين يملكون أراضي قريبة من 55 مستوطنة إسرائيلية الوصول إليها إلا من خلال التنسيق ' ' المسبق`` مع الجيش الإسرائيلي، الذي يواصل تقويض مصادر الرزق الزراعية للمزارعين لنحو 90 مجتمعا محليا فلسطينيا.
    23. Actuellement, près de 11 000 Palestiniens vivent dans 32 communautés palestiniennes situées entre le mur et la Ligne verte dans la zone dite de jointure. UN 23 - وفي الوقت الحاضر، يعيش حوالي 000 11 فلسطيني في 32 مجتمعا محليا فلسطينيا تقع بين الجدار والخط الأخضر في ما يسمى منطقة التماس.
    En novembre 2009, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mis en évidence une stratégie délibérée d'attaque des communautés palestiniennes par les colons israéliens de Cisjordanie, à chaque fois que les autorités israéliennes ont menacé de démanteler un avant-poste de colonie. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أبرز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استراتيجية متعمدة من جانب المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية تتمثل في شن هجمات على التجمعات السكانية الفلسطينية عندما هددت السلطات الإسرائيلية بإزالة بؤرة استيطانية.
    Vingt-six des 101 communautés palestiniennes de Cisjordanie interrogées récemment ont indiqué que les écoliers, les jeunes et les enseignants étaient victimes d'actes de harcèlement et/ou de violence commis par les forces militaires ou de sécurité israéliennes lorsqu'ils se rendaient à l'école ou en revenaient, et 28 autres ont fait état d'actes de violence similaires commis par les colons. UN ووفقاً لدراسة استقصائية أُجريت مؤخراً، أفادت 26 قرية من أصل 101 قرية فلسطينية في الضفة الغربية شملتها الدراسة، بأن تلاميذ المدارس والشباب والمعلمين يعانون من التحرش و/أو العنف من جانب أفراد الجيش الإسرائيلي أو قوات الأمن الإسرائيلية وهم في طريقهم إلى المدرسة أو عودتهم منها، في حين أفادت 28 قرية بتعرضها لأعمال عنف من جانب المستوطنين على نفس المنوال().
    Le mur cause de grosses difficultés aux communautés palestiniennes situées entre la Ligne verte et le mur et aux Palestiniens qui habitent près du mur. UN ويسبب الجدار مشقة كبيرة للجماعات الفلسطينية المقيمة بين الخط الأخضر والجدار والفلسطينيين المقيمين بجوار الجدار.
    Elle a contribué en même temps à déplacer, temporairement ou de manière permanente, des communautés palestiniennes entières. UN وقد أسهمت هذه الاستراتيجية في ذات الوقت في تشريد مجتمعات محلية فلسطينية بأكملها، بصورة مؤقتة أو دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more