"communautaire à" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع المحلي في
        
    • المجتمعات المحلية في
        
    • المجتمعية في
        
    • المجتمع في
        
    • مجتمعي في
        
    • المجتمعية على
        
    • المجتمع المحلي على
        
    • مجتمعية في
        
    :: La participation communautaire à la conservation des ressources écologiques. UN :: اشتراك المجتمع المحلي في حفظ الموارد الإيكولوجية.
    En Mongolie, ONUHabitat a coordonné un projet de rénovation communautaire à Ulanbaatar. UN وفي منغوليا، نَسَّق موئل الأمم المتحدة مشروع تطوير بقيادة المجتمع المحلي في الأنباتار.
    Importance de la participation communautaire à la prise des décisions concernant les sources d’eau partagées; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Importance de la participation communautaire à la prise des décisions concernant les sources d’eau partagées; UN أهمية مشاركة المجتمعات المحلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على مصادر المياه المشتركة؛
    Appui au développement communautaire à Ruken Eddin (Syrie) UN دعم التنمية المجتمعية في ركن الدين في الجمهورية العربية السورية
    L'étude représente une façon novatrice de promouvoir la participation communautaire à l'analyse des circonstances sociales au sein des communautés sérieusement défavorisées. UN وتمثل الدراسة نهجا مبتكرا إزاء تشجيع المشاركة المجتمعية في تحليل الظروف الاجتماعية لدى المجتمعات شديدة التهميش.
    Il faut désormais penser à la gestion du développement axée sur les résultats ayant comme axe la participation communautaire à la gestion de la cité. UN ويتعين من الآن التفكير في إدارة للتنمية قائمة على النتائج يكون محورها مشاركة المجتمع في إدارة المدينة.
    Création d'un centre communautaire à Shu'fat, Cisjordanie UN تأسيس مركز مجتمعي في شعفاط، الضفة الغربية
    L'application des interventions à base communautaire à une large échelle a permis une lutte efficace contre la malnutrition. UN ومكن تنفيذ التدخلات المجتمعية على نطاق واسع من مكافحة لسوء التغذية بفعالية.
    Participation communautaire à la planification, à l'organisation, au fonctionnement et au contrôle des soins de santé primaires UN مشاركة المجتمع المحلي في تخطيط الرعاية الصحية الأولية وتنظيمها وإدارتها ومراقبتها
    Il a aussi visité un projet pilote de développement communautaire à Ailieu et l'Institut polytechnique d'Héra. UN وقام بزيارة مشروع نموذجي لتنمية المجتمع المحلي في إليو والمعهد الهندسي في هيرا، بتيمور الشرقية.
    Au dixième Congrès, il y a eu un atelier sur la participation communautaire à la prévention du crime. UN وفي المؤتمر العاشر، عُقدت حلقة عمل حول إشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة.
    À la Trinité-et-Tobago, la participation communautaire à la planification et à la conception des programmes a contribué à la réduction des gaspillages car les objectifs sont mieux ciblés. UN ففي ترينيداد وتوباغو، تساعد مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وتصميم البرامج على تقليل الفاقد من خلال وضع أهداف محددة بصورة أفضل.
    M. Annabi a également informé le Conseil de l'avancement du programme de désarmement et de réinsertion communautaire à Ituri. UN وأحاط السيد العنابي أيضا المجلس علما بآخر التطورات في برنامج نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية في إيتوري.
    On envisage davantage de participation communautaire à la planification, au fonctionnement et au financement des services de santé permanents à long terme. UN ومن المرتأى زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في التخطيط والتشغيل وتقديم الدعم المالي للخدمات الصحية المستدامة الطويلة اﻷمد.
    La mise en place d’un réseau étendu de contrôle sur le terrain et l’adoption d’une démarche communautaire à toutes les étapes du programme, en insistant sur la participation, se sont avérées essentielles pour la réussite de l’opération. UN وقد ثبت أن نجاح تنفيذ البرنامج يتوقف بدرجة كبيرة على اعتماد نشر شبكة واسعة من المراقبين الميدانيين وتبني نهج يعتمد على المجتمعات المحلية في جميع مراحل تنفيذ البرنامج، ويتركز بقوة على مبدأ المشاركة.
    La dégradation des forêts, leur conservation et leurs utilisations multiples, ainsi que la nécessité d'une plus grande participation communautaire à la prise de décisions, sont des problèmes qui se posent partout. UN ومن القضايا الواسعة الانتشار تدهور الغابات، والحفظ، والاستخدام المتعدد، ورفع درجة المشاركة المجتمعية في صنع القرارات.
    Les stratégies comprennent la gestion améliorée des ressources, un accès équitable, la décentralisation et la participation communautaire à la gestion. UN وتتضمن الاستراتيجيات تحسين إدارة الموارد، والانتفاع العادل، والتحرر من المركزية والمشاركة المجتمعية في اﻹدارة.
    Pour l'application de ce programme, Habitat met fortement l'accent sur la participation communautaire à tous les stades de la mise au point du programme. UN ولدى تنفيذ هذا البرنامج، يضع الموئل تأكيدا قويا على المشاركة المجتمعية في جميع مراحل تطور هذا البرنامج.
    Dans les pays en développement, on ne s’attache plus seulement à assurer un approvisionnement en eau potable de qualité : on s’efforce d’améliorer la qualité générale de l’environnement, par des actions portant sur la distribution d’eau, l’assainissement, l’éducation en matière d’hygiène et la participation communautaire à la gestion de l’environnement. UN وتركيز السياسات في البلدان النامية يتحول اﻵن من نوعية مياه الشرب وحدها الى التحسين الشامل للبيئة بما في ذلك إمدادات المياه والمرافق الصحية والتثقيف الصحي وإشراك المجتمع في إدارة البيئة.
    Création d'un centre d'activités pour adolescents et d'un centre de réadaptation communautaire à Nahr El Bared et rénovation du matériel de la section de mécanique du centre de formation de Siblin, Liban UN إنشاء مركز لأنشطة الشباب ومركز تأهيل مجتمعي في نهر البارد وتحديث المعدات في القسم الميكانيكي من مركز سبلين للتدريب، لبنان
    Pour favoriser la participation de la communauté, le Programme pour le financement de la participation communautaire à l'égalité des chances a été mis en place pour aider les groupes de la communauté à organiser eux-mêmes leurs propres activités en faveur de l'égalité des chances. UN وفي إطار تشجيع المشاركة المجتمعية، أقيم برنامج تمويل المشاركة المجتمعية المعني بتكافؤ الفرص لمساعدة جماعات المجتمع المحلي على تنظيم أنشطة الترويج لتكافؤ الفرص.
    Trois autres jeunes ont dirigé un atelier sur des projets de développement communautaire à la même occasion. UN وتولى ثلاثة شبان آخرون قيادة حلقة عمل بشأن مشاريع إنمائية مجتمعية في تلك المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more