"communautaire au" - Translation from French to Arabic

    • المجتمعية في
        
    • المجتمع المحلي في
        
    • المجتمعي في
        
    • القواعد الشعبية في
        
    • المجتمعية على
        
    i) La nécessité d’établir un plan directeur national facilitant la participation communautaire au processus décisionnel et encourageant les contributions des bénéficiaires; UN ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛
    i) La nécessité d’établir un plan directeur national facilitant la participation communautaire au processus décisionnel et encourageant les contributions des bénéficiaires; UN ' ١ ' ضرورة وضع إطار سياسي وطني لتيسير المشاركة المجتمعية في صنع القرار وإسهامات الجهات المستفيدة؛
    Document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence UN ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    Pour atteindre les objectifs sociaux et environnementaux, il importe de renforcer la participation communautaire au processus décisionnel. UN وتعتبر زيادة مشاركة المجتمع المحلي في صنع القرارات حيوية من أجل تحقيق اﻷهداف الاجتماعية والبيئية.
    Programmes de réadaptation communautaire au niveau des collectivités locales UN برامج التأهيل المجتمعي في إطار المجتمع المحلي
    Certaines toutefois ont estimé qu'on pourrait cibler davantage le programme et que l'éradication de la pauvreté et la participation communautaire au développement devraient être considérées comme prioritaires. UN بيد أن بعضها رأى أنه في اﻹمكان زيادة التركيز في البرنامج وأن مجالي استئصال الفقر واشتراك القواعد الشعبية في التنمية ينبغي اعتبارهما من أولويات البرنامج.
    Avant et après : foresterie communautaire au Népal : le passage du gris au vert UN قبل الحراجة المجتمعية في نيبال وبعدها: تغيير من اللون الرمادي إلى اللون الأخضر
    Fonds suédois d'affectation spéciale d'appui au programme-cadre d'aide communautaire au Burundi UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم البرنامج الشامل للمساعدة المجتمعية في بوروندي
    Une autre délégation a souligné l'importance de la participation communautaire au contrôle local des ressources, ce qui permettrait d'accroître l'efficacité et l'utilité de la fourniture des services locaux de santé. UN وشدد وفد آخر على أهمية المشاركة المجتمعية في مراقبة الموارد على الصعيد المحلي، مما من شأنه أن يفضي الى قدر أكبر من الفعالية والكفاءة في أداء الخدمات الصحية المحلية.
    Il a peu de temps, un groupe d'hommes de la région d'Erongo a organisé une rencontre antiviol réservée aux hommes, avec l'appui du Département de la condition féminine et de la Direction du développement communautaire au Ministère des administrations régionales et locales et du logement. UN وفي اﻷونة اﻷخيرة، عقدت مجموعة من الرجال في منطقة ايرونغو حلقة عمل عن الرجال فقط لمناهضة الاغتصاب، بدعم من إدارة شؤون المرأة ومديرية التنمية المجتمعية في وزارة الحكم اﻹقليمي والمحلي واﻹسكان.
    Le premier prix a été attribué à Narayan Kaji Shrestha pour ses efforts en vue de lancer et de promouvoir le concept de foresterie communautaire au Népal et à l'échelle internationale. UN ومُنحت الجائزة الأولى لنارايان كاجي شريستا لما بذله من جهود في تشكيل وتعزيز الحراجة المجتمعية في نيبال وعلى الصعيد الدولي.
    :: Action phare des Nations Unies en faveur de la radio communautaire au Bangladesh, réalisée en novembre 2013, avec le soutien de l'UNESCO. UN :: عمل رئيسي للأمم المتحدة من أجل الإذاعة المجتمعية في بنغلاديش، استكمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بدعم من اليونسكو
    Ont également été maintenus le nombre de postes de l'administration camerounaise dans l'ensemble de la péninsule de Bakassi, les mesures de renforcement de la confiance dont sont convenus le Cameroun et le Nigéria, et l'appui aux projets de développement communautaire au Cameroun et au Nigéria. UN وأبقي كذلك على ما يلي: عدد مراكز الكاميرون الإدارية في أنحاء شبه جزيرة باكاسي؛ وأنشطة بناء الثقة المعتمدة بين الكاميرون ونيجيريا؛ والدعم المقدم لمشاريع التنمية المجتمعية في الكاميرون ونيجيريا.
    1. Soutenir la coopération interarabe pour l'élaboration de plans, de programmes et de projets visant le développement de la famille et des capacités humaines de ses membres et la promotion de la participation communautaire au développement et à la prise des décisions. UN دعم التعاون العربي في وضع الخطط والبرامج والمشروعات الهادفة إلى تنمية الأسرة والقدرات البشرية لأفرادها وتفعيل المشاركة المجتمعية في التنمية وفى صنع القرار.
    Dialogue multipartite : document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence en matière de gestion communautaire des forêts UN الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين: ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات
    Directives gouvernementales sur le développement et la gestion du tourisme communautaire au voisinage des zones protégées. UN مبادئ توجيهية حكومية لتنمية وإدارة السياحة المعتمدة على المجتمع المحلي في المناطق المجاورة للمناطق المحمية.
    En Mauritanie, la participation communautaire au financement et à la gestion du système de soins de santé joue un rôle majeur dans la restructuration de ce secteur. UN وفي موريتانيا، تشكل مشاركة المجتمع المحلي في تمويل نظام الرعاية الصحية وإدارته عنصرا مهما من عناصر إعادة تشكيل هذا القطاع.
    69. Une participation communautaire au fonctionnement des établissements pénitentiaires est un bon moyen de permettre aux détenus de garder contact avec le monde extérieur. UN ٩٦- وتعد مشاركة المجتمع المحلي في المؤسسات الاحتجازية وسيلة هامة لضمان إبقاء السجناء على اتصال بالعالم الخارجي.
    Programme de réadaptation communautaire au camp de Hama UN برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في مخيم حماة
    Programme de réadaptation communautaire au camp de Hama UN برنامج التأهيل المجتمعي في مخيم حماة
    48. Le fait que le handicap soit traité au titre du programme de réadaptation communautaire au Ministère de la santé et des services médicaux pourrait poser un problème au regard des droits de l'homme. UN 48- ويشير الواقع الحالي إلى أن الإعاقة التي يجري التكفل بها في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي في وزارة الصحة والخدمات الطبية قد تشكل أحد التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Certaines toutefois ont estimé qu'on pourrait cibler davantage le programme et que l'éradication de la pauvreté et la participation communautaire au développement devraient être considérées comme prioritaires. UN بيد أن بعضها رأى أنه في اﻹمكان زيادة التركيز في البرنامج وأن مجالي استئصال الفقر واشتراك القواعد الشعبية في التنمية ينبغي اعتبارهما من أولويات البرنامج.
    La National Association of Housing and Redevelopment Officials est une organisation de caractère associatif comptant environ 23 000 offices et agents chargés du logement et du développement communautaire dans l'ensemble des États-Unis, qui administrent des programmes de logements abordables et de développement communautaire au niveau local. UN الرابطة الوطنية للمسؤولين عن الإسكان وإعادة التنمية منظمة تضم أعضاء فنيين وتتألف من قرابة 000 23 من وكالات التنمية المجتمعية ومسؤوليها في شتى أنحاء الولايات المتحدة، وهي تدير برامج للإسكان الميسور التكلفة وبرامج للتنمية المجتمعية على المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more