DÉCLARATION commune concernant LE TRAITÉ SUR LES MISSILES ANTIMISSILES BALISTIQUES | UN | بيان مشترك بشأن معاهدة الحد من منظومات القذائف |
Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | بيان وزاري مشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Projet de texte: L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier 15 | UN | مشروع نص: النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي 13 |
L'approche commune concernant les forêts: une initiative pour les pays à faible couvert forestier | UN | النهج المشترك بشأن الغابات: مبادرة من أجل البلدان القليلة الغطاء الحرجي |
Les activités de promotion et de suivi seront renforcées afin de permettre l'échange de données sur les expériences concluantes et l'adoption d'une approche commune concernant des questions thématiques. | UN | وستُعزز جهود الترويج وأنشطة المتابعة ليتسنى تقاسم الخبرات الإيجابية، والخروج برؤية مشتركة بشأن المسائل المواضيعية؛ |
Elle a cosigné la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, proposée par l'Australie, le Japon, la Finlande et les Pays-Bas, lors de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2004. | UN | كما كانت نيوزيلندا من بين البلدان الموقعة على البيان الوزاري المشترك المؤيد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي صدر بمبادرة من أستراليا واليابان وفنلندا وهولندا في الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2004. |
Une position commune concernant la nouvelle loi sur les ONG devrait être définie et une action de plaidoyer à ce sujet être menée jusqu'à l'adoption du texte de loi. | UN | وينبغي اتخاذ موقف مشترك بشأن القانون الجديد الخاص بالمنظمات غير الحكومية والترويج لهذا الموقف إلى حين سن القانون. |
Nous, les pays de l'Amérique du Sud, nous nous sommes entendus sur une position commune concernant la propriété intellectuelle, la santé et l'innovation de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ونتفق، بوصفنا بلدانا من أمريكا اللاتينية، على موقف مشترك بشأن الملكية الفكرية والصحة والابتكار في منظمة الصحة العالمية. |
DÉCLARATION commune concernant LES PARAMÈTRES RELATIFS | UN | بيان مشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات |
Le Conseil engage les autorités de Bosnie-Herzégovine à s'entendre sur une approche commune concernant un accord de confirmation du FMI et d'engager des négociations avec ce dernier aux fins de conclure sans retard un accord de ce type. | UN | ويدعو المجلس السلطات في البوسنة والهرسك إلى أن تتفق على نهج مشترك بشأن ترتيب الاحتياطي لصندوق النقد الدولي، وأن تبدأ مفاوضات مع صندوق النقد الدولي من أجل التوصل إلى مثل ذلك الترتيب دون إبطاء. |
DECLARATION commune concernant LES PARAMETRES RELATIFS AUX REDUCTIONS FUTURES DES FORCES NUCLEAIRES | UN | بيان مشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية |
DÉCLARATION commune concernant UN PROTOCOLE À LA CONVENTION SUR LES ARMES BIOLOGIQUES | UN | البيان المشترك بشأن وضع بروتوكول لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية |
La Pologne a également soutenu l'adoption de la déclaration ministérielle commune concernant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | كما أيدت بولندا اعتماد البيان الوزاري المشترك بشأن بدء نفاذ المعاهدة. |
2. Déclaration commune concernant un protocole à la Convention sur les armes biologiques | UN | ٢- البيان المشترك بشأن وضع بروتوكول لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية |
L'Afrique du Sud s'est associée à la déclaration commune concernant les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan, dont l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande a donné lecture à la présente séance. | UN | ولقد انضمت جنوب أفريقيا إلى البيان المشترك بشأن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان والذي قرأه سفير نيوزيلندا الموقر اليوم. |
Les directeurs généraux des deux organismes ont adressé à tous les chefs d'État et de gouvernement, début 1994, une lettre commune concernant ces objectifs. | UN | وبعث المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير التنفيذي لليونيسيف برسالة مشتركة بشأن أهداف منتصف العقد الى جميع رؤساء الدول أو الحكومات في مستهل عام ١٩٩٤. |
Adoption d’une terminologie commune concernant les procédures de programmation et les produits par le Groupe des Nations Unies pour le développement, ce qui favorisera une plus grande harmonisation des procédures de programmation | UN | أقرت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مصطلحات مشتركة بشأن عمليات البرمجة ونواتجها، مما يؤدي إلى زيادة مواءمة إجراءات البرمجة |
Adoption d’une terminologie commune concernant les procédures de programmation et les produits par le Groupe des Nations Unies pour le développement (mars 1999 au plus tard) | UN | إقرار مصطلحات مشتركة بشأن عمليات البرمجة والمنتجات من قبل مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بحلول آذار/ مارس ١٩٩٩ |
Elle a cosigné la Déclaration ministérielle commune concernant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, proposée par l'Australie, le Japon et les Pays-Bas, lors de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2002. | UN | كما كانت نيوزيلندا من بين البلدان الموقعة على البيان الوزاري المشترك المؤيد لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي قامت بمبادرة إصداره أستراليا وهولندا واليابان في الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2002. |
Cette réunion avait pour but d'arrêter une position commune concernant l'embargo sur les armes. | UN | وكان الغرض من الاجتماع الاستشاري الاتفاق على موقف مشترك فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة. |
Le 27 février 2007, le Conseil a adopté une position commune concernant des mesures restrictives à l'encontre de l'Iran. | UN | وفي 27 شباط/فبراير 2007، أقرّ المجلس موقفا مشتركا بشأن اتخاذ تدابير تقييدية ضد إيران. |
Ils ont adopté une déclaration commune concernant certains aspects des préparatifs des conférences susmentionnées. | UN | واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه. |
Elles sont également convenues d'adopter une nomenclature des crédits commune concernant l'appui fourni à leurs propres programmes. | UN | كما اتفقت المنظمات على هيكل اعتمادات موحد بالنسبة للدعم المقدم للبرامج الخاصة بكل منها. |