Dans ce rapport, un effort notable est fait pour améliorer la transparence : il indique, par pays destinataire, le nombre d'agréments préalables délivrés dans les différentes catégories définies par l'action commune de l'UE. | UN | ويخطو التقرير خطوة جوهرية في مجال تعزيز الشفافية حيث يحدد عدد تراخيص الصادرات السابقة مرتبة وفق الفئات المحددة في الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي حسب بلد المنشأ. |
Nous sommes également déterminés à mettre en œuvre la Position commune de l'UE portant sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | كما أننا ملتزمون بتطبيق الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي بشأن التطبيق العالمي للاتفاقات متعددة الأطراف في مجال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها، وتعزيز تلك الاتفاقات. |
À la suite de l'adoption de la résolution 1874 le 12 juin 2009, la Position commune de l'UE de 2006 et le règlement d'application doivent être modifiés. | UN | بعد اعتماد القرار 1874 في 12 حزيران/يونيه 2009، أصبح لزاما تعديل كل من الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الصادر عام 2006 واللائحة التنفيذية. |
Certains des éléments marquants de cette politique, notamment la Stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive et la position commune de l'UE sur l'universalisation et le renforcement des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, ont été mis au point en 2003 sous la présidence italienne de l'Union européenne. | UN | فقد وُضعت في عام 2003 في ظل الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي بعض معالم هذه السياسة، مثل استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل والموقف الموحد للاتحاد الأوروبي بشأن تحقيق انضمام جميع الدول إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيزها. |
L'embargo sur les armes est appliqué par la Position commune de l'UE No 2002/402/CFSP, exécutoire pour ses États membres. | UN | أما الحظر على توريد الأسلحة فينفذ بموجب الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي رقم 2002/402/CFSP، الذي يفرض واجبا ملزما على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
i) Angola: lors d'une réunion sur l'Action commune de l'UE, tenue en avril 2007, a demandé un appui et une assistance pour ratifier la Convention; | UN | `1` أنغولا - طلبت دعماً ومساعدة للتصديق على الاتفاقية وذلك في اجتماع بشأن العمل المشترك عقده الاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2007؛ |
vi) Séminaire régional pour le Moyen-Orient, Action commune de l'UE en faveur de la Convention, Conseil de l'Union européenne, Rome (Italie), 16 et 17 avril 2008. | UN | `6` المنتدى الإقليمي للشرق الأوسط، المنظم في إطار العمل المشترك للاتحاد الأوروبي من أجل دعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، روما بإيطاليا، 16-17 نيسان/أبريل 2008. |
:: Les demandes d'assistance devraient indiquer clairement comment le projet envisagé contribuera à la réalisation des objectifs de l'action commune de l'UE; | UN | - أن تبين طلبات الحصول على المساعدة بشكل واضح كيف يسهم المشروع المقترح في تحقيق أهداف ومقاصد الإجراء المشترك للاتحاد الأوروبي. |
En outre, les États parties devraient mettre en commun leurs informations et les enseignements qu'ils ont tirés des efforts antérieurs ou des efforts en cours, notamment ceux qui sont faits dans le cadre de l'Action commune de l'UE en faveur de la Convention pour que l'assistance soit efficace et que la coordination nécessaire soit assurée. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتقاسم الدول الأطراف المعلومات والدروس المستفادة من الجهود الماضية/الجارية، مثل جهود العمل المشترك للاتحاد الأوروبي من أجل دعم اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لضمان المساعدة الفعالة والتنسيق اللازم. |
Le Code de conduite de l'UE sur les exportations d'armes (adopté le 8 juin 1998) et la position commune de l'UE 2003/468/PESC sur le contrôle du courtage en armements sont également appliqués. | UN | وتنطبق كذلك مدونة قواعد السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بشأن تصدير الأسلحة (المعتمدة في 8 حزيران/يونيه 1998) والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2003/468/CFSP() المتعلق بمراقبة سمسرة الأسلحة. |
Les fonds fournis par l'Union européenne ont servi à financer un poste à plein temps (en l'occurrence le poste de Coordonnateur de l'Action commune de l'UE). | UN | وأتاحت الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي تغطية تكاليف منصب موظف واحد متفرغ (هو منصب منسق العمل المشترك للاتحاد الأوروبي). |
Sur la base de la résolution 1718 (2006), de la Position commune de l'UE 2006/795/PESC et du règlement CE no 329/2007, aucune autorisation n'est donnée pour des ressortissants nord-coréens. | UN | واستناداً إلى القرار 1718 (2006) والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2006/795/PESC ولائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2007/329، لا يمنح أي ترخيص لمواطني كوريا الشمالية. |
La position commune de l'UE 2007/140/PESC et le règlement (CE) no 423/2007 garantissent la pleine application des résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité par les États membres de l'Union européenne, tout en introduisant des sanctions supplémentaires à l'encontre de l'Iran. | UN | ويكفل الموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2007/140/CFSP ولائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 423/2007 التنفيذ الكامل لقراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) من قِبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، ويفرضان في الوقت نفسه جزاءات إضافية على إيران. |
Dans le cadre de cette procédure, la Commission interministérielle d'étude des exportations de matériel de guerre (CIEEMG) émet aujourd'hui des avis défavorables, sur la base de la résolution 1718 (2006), de la Position commune de l'UE 2006/795/PESC et du règlement CE no 329/2007, sur toute demande d'agrément en vue de la négociation ou de la vente de matériel militaire à destination de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي إطار هذا الإجراء، واستنادا إلى القرار 1718 (2006) والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2006/795/PESC ولائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2007/329، أصبحت اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بدراسة طلبات تصدير المعدات الحربية ترفض أي طلب للموافقة على التفاوض بشأن معدات عسكرية موجّهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها إليها. |
Dans le cadre de cette procédure, la Commission interministérielle d'étude des exportations de matériel de guerre (CIEEMG) refuse aujourd'hui, sur la base des résolutions 1556 (2004) et 1591 (2005), de la position commune de l'UE 2005/411/PESC et du règlement CE no 838/2005, toute demande d'agrément en vue de la négociation ou de la vente de matériel militaire à destination du Soudan. | UN | وفي إطار هذه الإجراءات، فإن اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بدراسة طلبات تصدير الأعتدة الحربية ترفض في الوقت الراهن أي طلب للموافقة على التفاوض بشأن أعتدة عسكرية موجهة إلى السودان أو بيعها له، استنادا إلى القرارين 1556 (2004) و 1591 (2005)، والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2005/411/PESC واللائحة CE n° 838/2005. |
Dans le cadre de cette procédure, la Commission interministérielle d'étude des exportations de matériel de guerre refuse aujourd'hui, sur la base de la résolution 1718 (2006), de la position commune de l'UE 2006/795/PESC et du règlement CE no 329/2007 modifié, toute demande d'agrément en vue de la négociation ou de la vente de matériel militaire à destination de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وفي إطار هذا الإجراء، واستنادا إلى القرار 1718 (2006) والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي 2006/795/PESC واللائحة رقم 329/2007 بصيغتها المعدلة، ترفض اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بدراسة طلبات تصدير المعدات الحربية حاليا أي طلب للموافقة على التفاوض بشأن معدات عسكرية موجّهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو بيعها إليها. |
L'UE a la ferme volonté de préserver l'intégrité du TNP et d'en conforter l'application, ainsi que cela est réaffirmé dans la Position commune de l'UE du 25 avril 2005 et dans la stratégie de l'UE contre la prolifération des armes de destruction massive de 2003. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بصون سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز تنفيذها، على النحو الوارد في الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي في 25 نيسان/أبريل 2005، وفي استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل لعام 2003. |
- Position commune de l'UE (2003) sur l'adoption universelle des principaux accords multilatéraux de non-prolifération : Convention sur les armes chimiques, Convention sur les armes biologiques, Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; | UN | - الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي (2003) بشأن تعميم الاتفاقيات الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار: اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
iii) République centrafricaine: au cours d'une réunion sur l'Action commune de l'UE, tenue en avril 2007, a demandé un appui et une assistance pour ratifier la Convention; | UN | `3` جمهورية أفريقيا الوسطى - طلبت دعماً ومساعدة للتصديق على الاتفاقية وذلك في اجتماع بشأن العمل المشترك عقده الاتحاد الأوروبي في نيسان/أبريل 2007؛ |