"commune des" - Translation from French to Arabic

    • المشترك للمعاشات
        
    • المشترك بين
        
    • مشتركة بين
        
    • مشترك بين
        
    • المشترك الصادر عن
        
    • مشترك بشأن
        
    • مشترك صادر عن
        
    • المشترك عن
        
    • مشترك إزاء
        
    • مشترك من
        
    • مشتركة من
        
    • المشترك الخاص
        
    • مشترك في
        
    • مشترك حول
        
    • مشتركة بشأن
        
    Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel UN مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Dépenses d'administration de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الوثيقـــة: تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    ORGANIGRAMME PROPOSÉ POUR LE SECRÉTARIAT DE LA CAISSE commune des PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES UN الخريطة التنظيمية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أمانة صندوق المعاشات التقاعدية
    DE LA CAISSE commune des PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES UN المصروفات اﻹدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Arrangements administratifs à long terme conclus par la Caisse commune des pensions du personnel UN الترتيبات الإدارية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et le Gouvernement de la Fédération de Russie UN حالة الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي
    Statistiques annuelles des opérations de la Caisse commune des pensions UN الإحصاءات السنوية لعمليات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي
    Audit du Service de la gestion des placements de la Caisse commune des pensions du personnel UN مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    ii) Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN `2` الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Modifications du système d'ajustement des pensions de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN المرفــق تغيـيرات مدخلـة على نظام تسويـة المعاشات الخاص بالصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    ii) Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN `2` الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    ii) Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN `2` الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Incidences administratives et financières des recommandations figurant dans le rapport du Comité mixte de la Caisse commune des pensions UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير مجلس إدارة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    ii) Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN `2` الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    dans le rapport du Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة عن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    :: Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN :: الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    iv) La mobilisation de ressources humaines et matérielles en faveur du développement par le dialogue et une action commune des gouvernements et de la société civile; UN ● تعبئة الموارد البشرية والمادية من أجل التنمية، من خلال الحوار والعمل المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني؛
    Ces programmes visent aussi à faire comprendre que l'éducation et l'épanouissement des enfants sont une responsabilité commune des femmes et des hommes. UN كما تتناول هذه البرامج تربية وتنمية اﻷطفال باعتبارها مسؤولية مشتركة بين المرأة والرجل.
    Cette assistance peut être sollicitée à la demande commune des parties concernées par les négociations et sera fournie par la Division en toute impartialité. UN ويجوز طلب هذه المساعدة بموجب اتفاق مشترك بين الأطراف المشاركة في مفاوضات مقابلة وستقدمها الشعبة بدون أي تحيز.
    Page ANNEXE Déclaration commune des pays observateurs du processus de paix UN البيان المشترك الصادر عن البلدان المراقبة في عملية السلم في أنغولا
    Reconnaissant l'utilité du forum sur le développement industriel pour parvenir à une conception commune des questions de développement, UN وإذ يسلّم بإسهام ملتقى التنمية الصناعية في التوجّه نحو التشارك في فهم مشترك بشأن قضايا التنمية،
    DECLARATION commune des GOUVERNEMENTS BRITANNIQUE ET ARGENTIN UN بيان مشترك صادر عن الحكومتين البريطانية واﻷرجنتينية
    Les observations générales du Comité ne sont pas des décisions contraignantes mais l'expression commune des vues de celuici sur la façon d'interpréter le Pacte. UN وقال إن التعليقات العامة لا تعتبر قرارات ملزمة لكنها التعبير المشترك عن آرائها بشأن كيفية تفسير العهد.
    Les participants ont également recensé un certain nombre de questions auxquelles il faudrait répondre lors de l'élaboration d'une approche commune des garanties environnementales et sociales, notamment : UN حدد المشاركون أيضاً تحديات كان لابد من مواجهتها في الجهود لتحديد نهج مشترك إزاء الضمانات البيئية والاجتماعية مثل:
    Si la demande concerne des armes destinées aux forces armées, l'autorisation est délivrée sur présentation d'une évaluation commune des Ministères de la défense et des relations extérieures. UN فإذا كان هذا يخص أسلحة تستخدمها القوات المسلحة، يعتمد الإذن على تقييم مشترك من وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية.
    Nombre de problèmes frontaliers ne pourront être réglés que par une action commune des pays et des peuples concernés. UN 38 - يحتاج كثير من المشاكل الحدودية إلى بذل جهود مشتركة من البلدان والشعوب المعنية.
    Part dans la trésorerie commune des bureaux hors Siège UN الاستثمارات في صندوق النقدية المشترك الخاص بالمكاتب الموجودة خارج المقر
    Il a noté la nécessité d'établir les éléments d'une politique relative aux GNSS pour encourager une approche commune des services de radionavigation, de positionnement et de référence temporelle dans tous les secteurs d'utilisation possibles. UN ولاحظ أن هناك حاجة إلى تحديد عناصر سياسة عامة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة من أجل تشجيع اتباع نهج مشترك في تناول الملاحة الراديوية وتحديد المواقع والوقت في جميع قطاعات الاستعمال الممكنة.
    En outre, le groupe thématique des Nations Unies sur l'éducation a joué un rôle très utile en coordonnant les efforts des donateurs et a contribué à établir une vision commune des politiques et des mesures à mettre en place dans ce secteur. UN يضاف إلى ذلك أن مجموعة الأمم المتحدة المواضيعية المعنية بالتعليم كانت مفيدة جدا في تنسيق جهود المانحين كما ساعدت على توليد فهم مشترك حول نوع السياسات والإجراءات التي توجد حاجة إليها في قطاع التعليم.
    Les pouvoirs publics ont formulé, aux niveaux territorial, provincial et fédéral, une nouvelle initiative d’aide à l’emploi en leur faveur et ont dégagé une vue commune des questions les concernant. UN ووضعت الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم مبادرة جديدة لمساعدة المعوقين على التوظف وتوصلت إلى رؤية مشتركة بشأن قضايا الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more