"commune du conseil" - Translation from French to Arabic

    • المشترك للمجلس
        
    • المشترك لمجلس
        
    • الموحد لمجلس
        
    • موحد للمجلس
        
    • مشتركة لمجلس
        
    :: Une position commune du Conseil modifiant une nouvelle fois la position commune 2007/140/PESC, dont l'adoption ne saurait tarder; UN :: موقف مشترك للمجلس الأوروبي يدخل تعديلا إضافيا على الموقف المشترك للمجلس 2007/140/CFSP سيجري اعتماده دون تأخير
    Le 17 décembre 2003, le Parlement européen, en deuxième lecture, a modifié quatre points de la position commune du Conseil. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، قام البرلمان الأوروبي بعد قراءة ثانية بتعديل أربع نقاط للموقف المشترك للمجلس.
    La MPUE devrait conserver son mandat et ses effectifs actuels jusqu'à l'expiration de l'Action commune du Conseil de l'Union européenne le 31 décembre 2009. UN 83 - ومن المتوقع أن تحافظ البعثة على زخمها وأنشطتها الحالية للفترة المتبقية من سريان الإجراء المشترك للمجلس بشأن بعثة الاتحاد الأوروبي، والتي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Les autorités de Serbie-et-Monténégro appuient la position commune du Conseil des ministres de l'Union européenne s'agissant des mesures à prendre pour parvenir à une application efficace du mandat du Tribunal concernant le gel de fonds des fugitifs. UN إن سلطات صربيا والجبل الأسود تؤيد الموقف المشترك لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي بشأن اتخاذ تدابير للتنفيذ الفعال لولاية المحكمة الدولية فيما يتعلق بتجميد أموال الهاربين.
    Le 26 décembre 1997, le porte-parole officiel de la réunion commune du Conseil de commandement de la Révolution et du Commandement iraquien du parti arabe socialiste Baath a fait la déclaration suivante : UN ضميمة تصريح ناطق رسمي صرح ناطق رسمي باسم الاجتماع المشترك لمجلس قيادة الثورة وقيادة قطر العراق لحزب البعث العربي الاشتراكي في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بما يلي:
    En tant que membre de l'Union européenne, la Lituanie a soutenu l'Action commune du Conseil de l'UE en faveur des activités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité dans les domaines de la formation et du renforcement des capacités et dans le cadre de la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN قامت ليتوانيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، بدعم الإجراء المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتعلق بدعم الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجالي التدريب وبناء القدرات وفي إطار تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    - La position commune du Conseil de l'Union européenne du 11 juin 2001 concernant la Cour pénale internationale, UN - الموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي الصادر في 11 حزيران/يونيه 2001 بشأن المحكمة الجنائية الدولية،
    :: Une position commune du Conseil concernant l'application de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité, qui sera adoptée prochainement. UN :: موقف موحد للمجلس سيُعتمد قريبا بغرض تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009)
    :: Vision commune du Conseil de coopération du Golfe et de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (annexe I); UN :: رؤية مشتركة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا (المرفق الأول)
    Étant donné que les règlements du Conseil de l'Europe sont contraignants dans leur totalité pour l'ensemble des États membres de l'Union européenne et directement applicables sur leur territoire, et ne nécessitent par conséquent pas de nouvelles mesures d'application, les dispositions de la position commune du Conseil susmentionnée entérinant l'embargo sur les armes ont été incorporées à la législation nationale. UN وفي حين تُعد لائحة المجلس ملزمة في مجملها، وواجبة التطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن أحكام الموقف المشترك للمجلس المذكور أعلاه بحظر توريد الأسلحة تُنفذ من خلال التشريعات الوطنية.
    :: Position commune du Conseil 2007/246/CFSP, en date du 23 avril 2007, modifiant la position commune 2007/140/CFSP du 27 février 2007 concernant les mesures restrictives prises contre la République islamique d'Iran; UN :: الموقف المشترك للمجلس 2007/246/CFSP الصادر في 23 نيسان/أبريل 2007 الذي يعدل الموقف المشترك للمجلس 2007/140/CFSP الصادر في 27 شباط/فبراير 2007 بشأن التدابير التقييدية ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Chypre a adopté la Position commune du Conseil du 27 mai 2002 concernant les mesures restrictives à l'encontre d'Oussama ben Laden, des membres de l'organisation Al-Qaida ainsi que des Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés. UN وقد اعتمدت قبرص الموقف المشترك للمجلس المتخذ في 27 أيار/مايو 2002 بشأن التدابير التقييدية ضد أُسامة بن لادن، وأعضاء منظمة القاعدة، والطالبان، وغيرهم من الأفراد والجماعات والتنظيمات والكيانات المرتبطة بهم.
    Conformément au mandat du Représentant spécial de l'Union européenne (Action commune du Conseil 2007/427/PESC), mon bureau a poursuivi la mise en œuvre des priorités énumérées dans le Document de partenariat européen de 2008. UN 89 - تمشيا مع الولاية المنوطة بالممثل الخاص (الإجراء المشترك للمجلس (2007/427/CFSP، واصل مكتبي العمل على تعزيز الأولويات الواردة في وثيقة الشراكة الأوروبية لعام 2008.
    L'article 4 de la position commune du Conseil 2007/140/PESC du 27 février 2007 a en outre fixé l'interdiction d'entrer et de voyager pour toute personne désignée par le Comité, ou par le Conseil de l'Union européenne sur la base de cette position commune. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت المادة 4 من الموقف المشترك للمجلس 2007/140/CFSP المؤرخ 27 شباط/فبراير 2007 حظراً على دخول أو سفر أي شخص تسمّيه اللجنة، أو مجلس الاتحاد الأوروبي استناداً إلى ذلك الموقف المشترك.
    Cet amendement a donné effet aux dispositions de l'action commune du Conseil de l'Union européenne en date du 22 juin 2000 (2000/401/PESC) qui concernent les biens à double usage. UN وقد فعَّل هذا التعديلُ الإجراء المشترك للمجلس الأوروبي الصادر في 22 حزيران/يونيه 2000 (2000/401/CFSP) في جزئه الخاص بالمواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Position commune du Conseil de l'Union européenne sur le contrôle du courtage en armementsa (2003) UN الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مراقبة السمسرة في الأسلحة(أ) (2003)
    :: Position commune du Conseil (CE) no 2008/944/PESC définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires; UN :: الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 الذي يحدد قواعد مشتركة تحكم مراقبة صادرات التكنولوجيا والمعدات العسكرية؛
    :: Position commune du Conseil (CE) no 2008/944/PESC définissant des règles communes régissant le contrôle des exportations de technologie et d'équipements militaires. Paragraphe 6 UN :: الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي 944/2008 الذي يحدد قواعد مشتركة تحكم مراقبة صادرات التكنولوجيا والمعدات العسكرية.
    La République de Chypre a adopté la Position commune du Conseil de l'Union européenne du 27 décembre 2001 relative à la lutte contre le terrorisme (2001/930/CFSP). UN وقد اعتمدت جمهورية قبرص الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المتخذ في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن مكافحة الإرهاب (2001/930/CFSP).
    Par exemple, une position commune du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2000 visait < < les violations graves et systématiques des droits de l'homme en Birmanie > > . UN وعلى سبيل المثال، أشار الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 إلى " الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " ().
    Par exemple, une position commune du Conseil de l'Union européenne du 26 avril 2000 visait < < les violations graves et systématiques des droits de l'homme en Birmanie > > . UN وعلى سبيل المثال، أشار الموقف المشترك لمجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخ 26 نيسان/أبريل 2000 إلى " الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان في بورما " ().
    S'agissant par ailleurs des exportations d'armements, le Portugal respecte pleinement la Position commune du Conseil de l'Union européenne 2008/944/PESCO qui fixe des règles communes pour tous les États membres, règles au nombre desquelles figure le respect des embargos internationaux et régionaux, de la stabilité régionale et, plus encore, des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، تمتثل البرتغال، في ما يتعلق بتصدير الأسلحة، امتثالا كاملا للموقف الموحد لمجلس الاتحاد الأوروبي 2008/944/CFSP، الذي يحدد قواعد موحدة لجميع الدول الأعضاء. وتشمل تلك القواعد احترام عمليات الحظر الدولية والإقليمية، والاستقرار الإقليمي وعلى وجه الخصوص حقوق الإنسان.
    À cette fin, un règlement européen, qui a fait l'objet d'une position commune du Conseil dans le cadre de la procédure de codécision, rendra obligatoire pour les États membres les principales mesures concertées au niveau paneuropéen dans le cadre de la CEAC. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإن اللائحة الأوروبية التي كانت موضوع موقف موحد للمجلس في إطار اتخاذ القرارات المشتركة، تُلزم الدول الأعضاء باعتماد التدابير الرئيسية المتفق عليها على صعيد البلدان الأوروبية في إطار المؤتمر الأوروبي للطيران المدني.
    Vision commune du Conseil de coopération du Golfe et de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est UN رؤية مشتركة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا (الآسيان)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more