"communes à ces" - Translation from French to Arabic

    • مشتركة لهذه
        
    • المشتركة بين هذه
        
    1. Estime qu'il faut appliquer des approches multilatérales ouvertes à tous, transparentes et effectives pour s'attaquer aux problèmes mondiaux et réaffirme à cet égard le rôle central que jouent les Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تقر بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale ouverte à tous, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes économiques mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes; UN ' ' 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهُج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات الاقتصادية العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حالياً لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    L’Assemblée générale devrait pour sa part examiner toutes décisions opérationnelles requises pour permettre aux secrétariats des conventions et aux conférences des parties de poursuivre leurs travaux avec efficacité; elle devrait aussi examiner les questions communes à ces instruments, en particulier celles concernant leur coordination. UN كما أن على الجمعية العامة، من ناحيتها، أن تنظر في مقررات تنفيذية مطلوبة، بغية تمكين أمانتي الاتفاقية ومؤتمر اﻷطراف، من العمل الفعال. كما أن عليها أن تلاحظ القضايا المشتركة بين هذه الصكوك، مثل تلك المتعلقة بالتنسيق بينها.
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes; UN 1 - تؤكد من جديد ضرورة اتباع نهُج متعددة الأطراف تكون شفافة وفعالة وشاملة للجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حالياً لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    2. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    2. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale, ouverte, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central du système des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 2 - تكرر تأكيد ضرورة اتباع نهج شفافة فعالة متعددة الأطراف تشمل الجميع لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي لمنظومة الأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    1. Rappelle qu'il faut aborder le règlement des problèmes mondiaux de manière multilatérale ouverte à tous, transparente et efficace, et réaffirme à cet égard le rôle central des Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes ; UN 1 - تعيد تأكيد ضرورة اتباع نهج جامعة شفافة فعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وتعيد في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود المبذولة حاليا لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات؛
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a estimé qu'il fallait appliquer des approches multilatérales ouvertes à tous, transparentes et effectives pour s'attaquer aux problèmes mondiaux, et réaffirmé à cet égard le rôle central que jouaient les Nations Unies dans les efforts faits pour apporter des solutions communes à ces problèmes. UN القرار 66/255 في الدورة الخامسة والستين، أقرت الجمعية العامة بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات.
    Dans sa résolution 65/94, intitulée < < Les Nations Unies et la gouvernance mondiale > > , l'Assemblée générale a reconnu la nécessité d'un système multilatéral ouvert, transparent et efficace pour affronter les problèmes mondiaux et réaffirmé le rôle central que jouent les Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes. UN 1 - في القرار 65/94، المعنون " دور الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية " ، أقرت الجمعية العامة بضرورة اتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale a estimé qu'il fallait appliquer des approches multilatérales ouvertes à tous, transparentes et effectives pour s'attaquer aux problèmes mondiaux, et réaffirmé à cet égard le rôle central que jouaient les Nations Unies dans les efforts faits actuellement pour apporter des solutions communes à ces problèmes (résolution 65/94). UN وفي الدورة الخامسة والستين، أقرت الجمعية العامة بضرورة إتباع نهج جامعة وشفافة وفعالة متعددة الأطراف لمواجهة التحديات العالمية، وأعادت في هذا الصدد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لهذه التحديات (القرار 65/94).
    L'Union européenne fournit quelque 5,4 millions de dollars au Cambodge, 6,5 millions à la République démocratique populaire lao et 15 millions au Viet Nam pour 1996-1999, 5,4 millions de dollars supplémentaires étant affectés à des activités communes à ces pays. UN ووفر الاتحاد اﻷوروبي نحو ٦,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، و ١٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لفييت نام للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، كما وفر مبلغا إضافيا قدره ٥,٤ مليون من دولارات الولايات المتحدة لﻷنشطة المشتركة بين هذه البلدان.
    Les victimes communes à ces différentes formes d'extrémisme sont, d'une part, les minorités (ce qui n'exclut pas une oppression à l'encontre de la majorité) et, d'autre part, les femmes (soumises à des mesures discriminatoires les plaçant dans un statut d'infériorité, voire de non-droit, et très souvent à des manifestations violentes telles que des attaques physiques, des enlèvements et des viols). UN والضحايا المشتركة بين هذه الأشكال المختلفة للتطرف هي من جهة الأقليات (وهذا لا يستثني اضطهاد الأغلبية)، ومن جهة أخرى، النساء (اللائي يتعرضن لإجراءات تمييزية يضعهن في مركز الدونية، بل في مركز تنعدم فيه حقوقهن، وغالباً لمظاهر العنف مثل الاعتداءات الجسدية، والاختطاف والاغتصاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more