"communes de personnel ont" - Translation from French to Arabic

    • العامة للموظفين
        
    • العامة الفعلية للموظفين عما
        
    • المشتركة للموظفين
        
    48. Les dépenses communes de personnel ont été calculées sur la base des barèmes standard spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus. UN ٤٨ - وضع حساب التكاليف العامة للموظفين بالاستناد إلى الجداول القياسية المذكورة في الفقرة ١٦ أعلاه.
    Les augmentations à Nairobi et à l'UNRWA sont dues au fait que les dépenses communes de personnel ont été plus élevées que celles prévues dans le budget. UN وتتصل الزيادات في نيروبي واﻷونروا بالتكاليف العامة للموظفين اﻷعلى من تلك المدرجة في الميزانية.
    Les traitements et dépenses communes de personnel ont été calculés à partir des projections des ajustements (indemnités de poste ou déductions) établies par le PNUD; UN وحسبت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس إسقاطات تسوية مقر العمل التي يقوم بحسابها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Les dépenses communes de personnel ont été légèrement supérieures aux prévisions du fait du coût de l'évacuation de la famille d'un fonctionnaire. UN وكانت المصروفات المندرجة تحت التكاليف العامة للموظفين أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تكاليف إجلاء أسرة أحد الموظفين.
    Ce facteur de dépassement a été partiellement contrebalancé par le fait que les dépenses communes de personnel ont été inférieures aux prévisions. UN وقد قوبلت الزيادة جزئيا بانخفاض التكاليف العامة للموظفين إلى أقل مما كان متوقعا لها.
    Dans cette rubrique, les dépenses communes de personnel ont dépassé de 8 133 euros les crédits prévus. UN وفي إطار هذا الباب، تجاوزت نفقات التكاليف العامة للموظفين اعتمادات الميزانية بما يعادل 133 8 يورو.
    Par ailleurs, les dépenses communes de personnel ont été plus faibles que prévu et le taux de vacance de postes réel a été en moyenne plus élevé que ce qui avait été budgétisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد كانت التكاليف العامة للموظفين الدوليين أقل مما هو متوقع، كما أن المتوسط الفعلي لمعدل الشغور كان أعلى مما رُصِد له في الميزانية.
    Quant aux augmentations liées aux coûts salariaux, elles s'expliquent par le fait que les dépenses communes de personnel ont été bien plus importantes que celles qui étaient prévues dans le budget. UN وبالنسبة للأجور القياسية، كان معدل التكاليف العامة للموظفين أعلى بكثير من المعدل المدرج في الميزانية.
    Quant aux augmentations liées aux coûts salariaux, elles s'expliquent par le fait que les dépenses communes de personnel ont également été plus importantes que celles qui étaient prévues dans le budget. UN وفيما يتعلق بمعايير المرتبات، كان معدل التكاليف العامة للموظفين مرتفعا أيضا عن المدرج بالميزانية.
    Compte tenu de l'expérience, les dépenses communes de personnel ont été estimées à 20 % du montant total des traitements nets. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، حسبت التكاليف العامة للموظفين على أساس 20 في المائة من إجمالي صافي المرتبات.
    Les dépenses communes de personnel ont donc été augmentées de 30 %. UN وبالتالي، زيدت التكاليف العامة للموظفين بمعامل نسبته 30 في المائة.
    Les dépenses communes de personnel ont donc été augmentées de 30 %. UN وبالتالي، زيدت التكاليف العامة للموظفين بمعامل نسبته 30 في المائة.
    Les dépenses communes de personnel ont donc été augmentées de 30 %. UN وبالتالي، زادت التكاليف العامة للموظفين بمعامل 30 في المائة.
    Les dépenses communes de personnel ont été estimées à 60 % du montant net des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN وقدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 60 في المائة من صافي الأجر بالنسبة للموظفين الدوليين.
    Les dépenses communes de personnel ont été estimées à 83 % des coûts salariaux nets, y compris les primes de risque. UN وقد قُدرت التكاليف العامة للموظفين بـ 83 في المائة من صافي المرتب، بما في ذلك مخصصات بدل مراكز العمل الخطرة.
    Les traitements et les dépenses communes de personnel ont été ajustés pour tenir compte du fait que 20 % du personnel, qui est recruté spécifiquement pour la mission, n'a pas droit à certaines indemnités. UN وقد عدلت المرتبات والتكاليف العامة للموظفين لمراعاة انخفاض استحقاقات ٢٠ في المائة من الموظفين المصنفين كمعينين بالبعثة.
    Les dépenses communes de personnel ont également été ajustées en conséquence. UN كما تمت تسوية التكاليف العامة للموظفين تبعا لذلك.
    Les dépenses communes de personnel ont également été ajustées en conséquence. UN كما سويت التكاليف العامة للموظفين تبعا لذلك.
    Les dépenses communes de personnel ont également été ajustées en conséquence. UN كما تمت تسوية التكاليف العامة للموظفين تبعا لذلك.
    Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que les dépenses communes de personnel ont été plus élevées que prévu. UN ٢7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    Les dépenses communes de personnel ont été calculées sur la base de 56 % de la rémunération nette du personnel recruté sur le plan international. UN ويستند حساب التكاليف المشتركة للموظفين إلى نسبة 56 في المائة من المرتبات الصافية للموظفين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more