"communes des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المشتركة
        
    • الأمم المتحدة الموحدة
        
    • مشتركة للأمم المتحدة
        
    • مشتركة تابعة للأمم المتحدة
        
    • الموحدة لﻷمم المتحدة
        
    • المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    Les directives de programmation du FNUAP ont été révisées compte tenu des directives de programmation communes des Nations Unies. UN وتم تنقيح المبادئ التوجيهية للبرمجة لتشمل المبادئ التوجيهية للبرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    Activités communes des Nations Unies UN الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    Au niveau des pays, les équipes communes des Nations Unies sur le sida aident les organes nationaux de coordination sur le sida et contribuent à la planification. UN وعلى الصعيد القطري، تساعد أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز هيئات تنسيقية وعمليات تخطيطية وطنية تتعلق بالإيدز.
    38. L'Inspecteur a relevé qu'en février 2007 il avait été établi dans 63 pays des Équipes communes des Nations Unies sur le sida. UN 38- ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    Ce taux était actuellement de 5 % à l'UNICEF, un chiffre conforme aux normes communes des Nations Unies ainsi qu'à celles du secteur privé. UN وقد بلغ هذا المعدل بالنسبة لليونيسيف الآن 5 في المائة، وهو معدل مطابق لمعايير الأمم المتحدة الموحدة ومعيار هذا القطاع.
    Le Comité spécial se félicite que l'on continue d'élaborer des documents d'orientation relatifs aux aspects opérationnels de l'état de droit, tels que les systèmes judiciaires et correctionnels, et encourage à élaborer plus avant des directives communes des Nations Unies. UN 150 - وترحب اللجنة الخاصة بمواصلة وضع مواد إرشادية تتعلق بالمسائل التنفيذية لسيادة القانون، مثل نظام العدالة ونظام الإصلاحيات، وتشجع على مواصلة وضع توجيهات مشتركة للأمم المتحدة.
    À la suite des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination dans la lutte contre le sida, le Secrétaire général a chargé en 2005 les coordonnateurs résidents d'établir à l'échelle nationale des équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida dotées de programmes d'appui communs. UN ومتابعة لتوصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز، أوعز الأمين العام في عام 2005 إلى المنسقين المقيمين بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة معنية بالإيدز على المستوى القطري، مع برامج مشتركة للدعم.
    Les états financiers ci-après, qui comprennent les états I à III, les tableaux 1 à 10, l'appendice et les notes explicatives, ont été établis conformément au Règlement financier du HCR (A/AC.96/503/Rev.6) et aux Normes comptables communes des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعدت البيانات المالية المرفقة التالية، التي تتضمن البيانات من اﻷول الى الثالث، والجداول من ١ إلى ١٠ والتذييل والملاحظات المؤيدة، وفقا للقواعد المالية للمفوضية (A/AC.96/503/Rev.6) والمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    Les initiatives communes des Nations Unies UN بـاء - المبادرات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة
    Activités communes des Nations Unies UN الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    En 2002, les activités communes des Nations Unies ont contribué à l'élaboration de rapports complets dans différents pays en mettant l'accent sur la participation des protagonistes de tous bords. UN وفي سنة 2002، ساعدت الأنشطة المشتركة للأمم المتحدة على إعداد تقارير شاملة في طائفة من البلدان، مع التركيز على مشاركة شتى أصحاب المصلحة.
    Activités communes des Nations Unies UN تبرعات للأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    Activités communes des Nations Unies UN تبرعات للأنشطة المشتركة للأمم المتحدة
    L'Équipe spéciale cherche des financements bien nécessaires pour mettre à exécution son projet d'expansion, qui permettrait de soutenir les initiatives communes des Nations Unies en matière de TIC, notamment pour les initiatives Unis dans l'action. UN وتسعى فرقة العمل إلى الحصول على التمويل اللازم بشدّة لتنفيذ مقترح استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق أوسع، وهو ما سيوفر الدعم لمبادرات الأمم المتحدة المشتركة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما فيها مبادرات توحيد الأداء.
    38. L'Inspecteur a relevé qu'en février 2007 il avait été établi dans 63 pays des Équipes communes des Nations Unies sur le sida. UN 38 - ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    V. Stratégies de communication communes des Nations Unies sur le VIH/sida UN خامسا - استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة للاتصالات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    Ce taux était actuellement de 5 % à l'UNICEF, un chiffre conforme aux normes communes des Nations Unies ainsi qu'à celles du secteur privé. UN وقد بلغ هذا المعدل بالنسبة لليونيسيف الآن 5 في المائة، وهو معدل مطابق لمعايير الأمم المتحدة الموحدة ومعيار هذا القطاع.
    :: Dans le cadre de la mise à jour de la Base de données communes des Nations Unies sur les fournisseurs, le BSAI intègre des critères sur la performance environnementale et sociale dans son formulaire d'enregistrement des fournisseurs. UN في إطار إعادة تطوير قاعدة بيانات الأمم المتحدة الموحدة للموردين، أدرج المكتب معايير الأداء الاجتماعي والبيئي في استمارة تسجيل الموردين.
    Le Comité spécial se félicite que l'on continue d'élaborer des documents d'orientation relatifs aux aspects opérationnels de l'état de droit, tels que les systèmes judiciaires et correctionnels, et encourage à élaborer plus avant des directives communes des Nations Unies. UN 150 - وترحب اللجنة الخاصة بمواصلة وضع مواد إرشادية تتعلق بالمسائل التنفيذية لسيادة القانون، مثل نظام العدالة ونظام الإصلاحيات، وتشجع على مواصلة وضع توجيهات مشتركة للأمم المتحدة.
    Les coordonnateurs résidents préconisent la constitution d'équipes communes des Nations Unies sur le sida, donnant ainsi suite à la lettre du Secrétaire général de décembre 2005 et à la note d'orientation signée par l'Administrateur et le Directeur exécutif d'ONUSIDA. UN ويؤيد المنسقون المقيمون إنشاء أفرقة مشتركة للأمم المتحدة معنية بالإيدز استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة كانون الأول/ديسمبر 2005 والمذكرة التوجيهية التي وقعها مدير البرنامج الإنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    Les délégations ont salué l'établissement d'équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida, qui devraient permettre d'améliorer la cohérence et la coordination des interventions au niveau du pays, ainsi que la responsabilisation de chaque organisme. UN 101- ورحبت الوفود بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن هذه الأفرقة ستساعد في تحسين اتساق وتنسيق الاستجابة على المستوى القطري وكذا مساءلة فرادى الوكالات.
    Les délégations ont salué l'établissement d'équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida, qui devraient permettre d'améliorer la cohérence et la coordination des interventions au niveau du pays, ainsi que la responsabilisation de chaque organisme. UN 15 - ورحّبت الوفود بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن هذه الأفرقة ستساعد في تحسين اتساق وتنسيق الاستجابة على المستوى القطري وكذا مساءلة فرادى الوكالات.
    Dans ce contexte, les états financiers ci-après, qui comprennent les états I à III, les tableaux 1 à 10, l'appendice et les notes explicatives, ont été établis conformément au règlement financier du HCR (A/AC.96/503/Rev.6) et aux normes comptables communes des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعدت البيانات المالية المرفقة التالية، التي تتضمن البيانات اﻷول إلى الثالث والجداول ١ إلى ١٠ والتذييل والمذكرات المؤيدة وفقا للقواعد المالية للمفوضية )A/AC.96/503/Rev.6( والمعايير المحاسبية الموحدة لﻷمم المتحدة.
    B. Les initiatives communes des Nations Unies UN باء - المبادرات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more