"communication écrite" - Translation from French to Arabic

    • بيان خطي
        
    • ورقة معلومات خطية
        
    • رسالة خطية
        
    • خطيا
        
    • بيان كتابي
        
    • تقرير خطي
        
    • تقرير مكتوب
        
    • بياناً كتابياً
        
    • ملاحظات خطية
        
    • تقريراً خطياً
        
    • بيانا تحريريا
        
    • بيانا كتابيا
        
    • تسلّم الرسالة الكتابية
        
    • خطية إضافية
        
    Selon un villageois palestinien cité dans une communication écrite émanant d'une organisation non gouvernementale, < < les enfants ne peuvent penser à rien d'autre qu'aux actes de violence commis par les colons. UN فقد ورد على لسان أحد القرويين الفلسطينيين في بيان خطي نقلته عنه منظمة غير حكومية أن ' ' الأطفال لا يمكنهم أن يفكروا في أي شيء عدا العنف الذي يمارسه المستوطنون.
    30. La chambre de l'exécution a reçu une communication écrite de la Croatie le 9 octobre 2009 et, le 11 octobre, elle a organisé une audition à la demande de cette Partie. UN 30- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من كرواتيا في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 وعقد جلسة استماع بناءً على طلب الطرف في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kouneïtra, M. Walid Al-Bouz. UN كما تلقت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية، رسالة خطية من محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز.
    Il a soumis une communication écrite à la Commission du développement social qui l'a acceptée lors de sa quarante-huitième session. UN وقد قدمت بيانا خطيا إلى لجنة التنمية الاجتماعية لقي قبولا في دورتها الثامنة والأربعين.
    communication écrite présentée par la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial UN بيان كتابي مقدم من الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص
    Les crochets qui apparaissent dans l'Annexe J reflètent des vues exprimées dans la communication écrite d'une partie. UN وتعكس الأقواس المعقوفة التي ترد في المرفق ياء الآراء المعرب عنها في تقرير خطي مقدم من أحد الأطراف.
    15. communication écrite du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ١٥ - تقرير مكتوب من برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    7. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification de la conclusion préliminaire, la Partie concernée peut présenter une nouvelle communication écrite au groupe de l'exécution. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بياناً كتابياً آخر إلى فرع الإنفاذ.
    communication écrite sur le projet de déclaration concernant les défenseurs des droits de l'homme, présentée au Groupe de travail présessions chargé du projet de déclaration concernant les défenseurs des droits de l'homme; UN بيان خطي بشأن مشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان، قدم إلى الفريق العامل لما قبل الدورة المعني بمشروع اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان؛
    communication écrite sur la situation des droits de l'homme au Tibet UN بيان خطي عن حالة حقوق اﻹنسان في التبت
    Une communication écrite de l'OACI a été remise au SBSTA. Un représentant de l'OMI a fait une déclaration. UN وأتيح للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بيان خطي مقدم من منظمة الطيران المدني الدولية وأدلى ممثل المنظمة البحرية الدولية ببيان.
    24. La chambre de l'exécution a reçu une communication écrite de la Grèce et a organisé, les 4 et 5 mars 2008, une audition à la demande de cette Partie. UN 24- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من اليونان وعقد جلسات استماع بناءً على طلب الطرف من 4 إلى 5 آذار/مارس 2008.
    28. La chambre de l'exécution a reçu une communication écrite du Canada et, le 14 juin 2008, elle a organisé une audition à la demande de cette Partie. UN 28- وتلقى فرع الإنفاذ ورقة معلومات خطية من كندا وعقد جلسة استماع بناءً على طلب الطرف في 14 حزيران/يونيه 2008.
    Pendant son séjour en République arabe syrienne, le Comité a également reçu une communication écrite du Gouverneur de la province de Kounaitra. UN كما تلقﱠت اللجنة الخاصة، خلال وجودها في الجمهورية العربية السورية رسالة خطية من محافظ القنيطرة.
    L'Arabian Oil affirme que la SOMO a reconnu cette dette dans une communication écrite à l'Arabian Oil dont elle fournit une copie. UN وتؤكد شركة الزيت العربية أن الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط قد أقرت بهذا الدين في رسالة خطية موجهة إلى شركة الزيت العربية وقدمت الأخيرة نسخة من هذه الرسالة.
    À la Conférence, il a présenté une communication écrite sur le terrorisme et les droits de l'homme, qui a été très bien accueillie par les États Membres et par le grande nombre d'ONG présentes. UN وفي المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، قدم المعهد بيانا خطيا عن اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان حظي بقبول حسن للغاية من جانب الدول اﻷعضاء وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية المشاركة في المؤتمر.
    L'All Party Parliamentarian Group a soumis au Comité une communication écrite qui s'est avérée des plus précieuses pour le Groupe. UN فقد عرض الفريق البرلماني لعموم الأحزاب على اللجنة اقتراحا خطيا ذا قيمة كبيرة بالنسبة إلى الفريق.
    communication écrite présentée par le Centre Europe - Tiers monde, organisation non gouvernementale inscrite sur la liste UN بيان كتابي مقدم من مركز أوروبا - العالم الثالث، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري عام
    communication écrite sur la guerre au Liban, Israël et Gaza. UN قُدم تقرير خطي عن الحرب في لبنان، وإسرائيل وغزة.
    18. communication écrite du secrétariat de la CARICOM. UN ١٨ - تقرير مكتوب من اﻷمانة العامة للاتحاد الكاريبي.
    7. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification de la conclusion préliminaire, la Partie concernée peut présenter une nouvelle communication écrite au groupe de l'exécution. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بياناً كتابياً آخر إلى فرع الإنفاذ.
    communication écrite présentée par l'Union interparlementaire UN ملاحظات خطية مقدمة من الاتحاد البرلماني الدولي
    37. La chambre de l'exécution a reçu une communication écrite de la Bulgarie le 6 mai 2010 et, le 10 mai suivant, a organisé une audition à la demande de cette Partie. UN 37- وتلقى فرع الإنفاذ تقريراً خطياً من بلغاريا في 6 أيار/مايو 2010، وعقد في 10 أيار/مايو 2010 جلسة استماع بناء على طلب بلغاريا.
    7. Ayant par ailleurs reçu, le dernier jour de sa session spéciale, une communication écrite des Comores, le Comité n'a pas été en mesure d'y donner suite. UN ٧ - وتلقت اللجنة بيانا تحريريا من جزر القمر في اليوم اﻷخير من دورتها الاستثنائية، ومن ثم، فإنها لم تتمكن من النظر فيه.
    b) La Partie concernée dispose d'un délai de quatre semaines à compter de la date de réception de la notification visée au paragraphe 4 de l'article 7 pour présenter une communication écrite; UN (ب) يجوز للطرف المعني أن يقدم بيانا كتابيا في غضون أربعة أسابيع من تلقي الإخطار بموجب الفقرة 4 من المادة 7؛
    3. Une communication écrite est réputée avoir été reçue par le destinataire si elle a été remise soit à la personne même du destinataire, soit à son établissement, à sa résidence habituelle ou à son adresse postale. UN 3- يعتبر المرسل اليه قد تسلّم الرسالة الكتابية اذا ما سلّمت إلى المرسل اليه شخصيا أو سلمت في مكان عمله أو مكان اقامته المعتاد أو عنوانه البريدي.
    30. Le 11 juillet 2008, le Canada a soumis une nouvelle communication écrite (voir le document CC2008-1-7/Canada/EB). UN 30- وقدمت كندا في 11 تموز/يوليه 2008 " ورقة معلومات خطية إضافية " (وردت في الوثيقة CC-2008-1-7/Canada/EB).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more