"communication avec les états" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال بالدول
        
    • التواصل مع الدول
        
    • والاتصالات مع الدول
        
    • اتصالاتها مع الدول
        
    • الاتصال مع الدول
        
    Il y aurait aussi les frais entraînés par la communication avec les États et les autres organes pour recueillir l'information indiquée ci—dessus. UN كما ستنشأ تكاليف الاتصال بالدول وغيرها من الهيئات بشأن المعلومات المشار إليها أعلاه.
    Règle 9.1 Canaux de communication avec les États et les organisations intergouvernementales UN القاعدة ٩-١ - قنوات الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية
    Règle 9.3. Voies de communication avec les États non parties UN القاعدة 9-3 قنوات الاتصال بالدول غير الأطراف
    La correspondance et d'autres formes de communication avec les États étrangers peuvent se tenir dans une langue étrangère. UN والمراسلات وغير ذلك من أنواع التواصل مع الدول الأجنبية يمكن أن تتم بلغة أجنبية.
    Il faut encore trouver les moyens d'améliorer la communication avec les États membres sur les questions de développement social. UN غير أنّ الأمر ما زال يتطلب أعمالا تعاونية فعالة لتحسين التواصل مع الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    A. Visites de pays et communication avec les États Membres 5−7 3 UN ألف - الزيارات القطرية والاتصالات مع الدول الأعضاء 5-7 4
    13. La communication avec les États Membres suite à la tempête a été déplorable. UN 13 - واسترسل قائلاً إن الاتصال بالدول الأعضاء في أعقاب العاصفة كان سيئاً.
    Le Comité recommande que le Tribunal continue de s'efforcer de vérifier la situation financière des accusés en améliorant la communication avec les États Membres. UN 64 - ويوصي المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء.
    19. La communication avec les États membres concernant les activités liées aux ressources humaines a progressé. UN 19- أحرز تقدم على صعيد الاتصال بالدول الأعضاء في مجال الأنشطة المتعلقة بالموارد البشرية.
    Les activités de communication avec les États Membres ont elles aussi été renforcées en vue de mobiliser leur soutien en faveur des efforts visant à encourager des femmes qualifiées, en particulier celles qui sont originaires d'États Membres sous-représentés, à faire acte de candidature à l'OACI. UN وقد عززت أيضاً أنشطة الاتصال بالدول الأعضاء في التماسها للدعم لتشجيع المؤهلات من النساء للتقدم لوظائف منظمة الطيران المدني الدولي، ولا سيما من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا.
    communication avec les États Membres UN الاتصال بالدول اﻷعضاء
    Le Conseil s'est engagé, de façon plus résolue, dans une action de communication avec les États Membres concernés et durant la période sur laquelle porte le rapport, a conçu et utilisé de nouvelles formules de réunions peu utilisées dans le passé pour discuter de questions sensibles avec les parties concernées aux différends. UN ولا شك أن المجلس قد انخرط، بطريقة أكثر جدوى، في الاتصال بالدول الأعضاء المتضررة، واستحدث أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بعض الأشكال الجديدة للجلسات واستخدم أشكالا لم يُستفد منها بالكامل من قبل بغية مناقشة المشاكل الحساسة مع الأطراف المتضررة بالنزاعات.
    Au paragraphe 64 de son rapport, le Comité a recommandé que le Tribunal continue de s'efforcer de vérifier la situation financière des accusés en améliorant la communication avec les États Membres. UN 724- في الفقرة 64 من تقريره، أوصى المجلس بأن تواصل المحكمة جهودها للتحقق من المركز المالي للمتهمين من خلال تحسين الاتصال بالدول الأعضاء.
    Soulignant qu'un appareil de conférence efficace requiert un système d'évaluation renforcé, une plus grande transparence et une meilleure communication avec les États membres, UN وإذ تشدد على أن وجود هيكل فعال للمؤتمرات يتطلب تعزيز نظام التقييم وزيادة الشفافية وتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء،
    Soulignant qu'un appareil de conférence efficace requiert un système d'évaluation renforcé, une plus grande transparence et une meilleure communication avec les États membres, UN " وإذ تشدد على أن وجود هيكل فعال للمؤتمرات يتطلب تعزيز نظام التقييم وزيادة الشفافية وتعزيز التواصل مع الدول الأعضاء،
    communication avec les États Membres UN التواصل مع الدول الأعضاء
    Pour améliorer leur communication avec les États Membres, les organes représentatifs doivent structurer leurs propres relations sur des bases beaucoup plus rigoureuses à l'avenir. UN ولتحسين التواصل مع الدول الأعضاء، من الضروري أن تنظم هيئات تمثيل الموظفين العلاقات فيما بينها على نحو أشد صرامة بكثير في المستقبل.
    A. Visites de pays et communication avec les États Membres UN ألف- الزيارات القطرية والاتصالات مع الدول الأعضاء
    Le représentant d'un groupe régional a encouragé le secrétariat à améliorer la gestion des ressources humaines de manière plus systématique, efficace et transparente, audelà des questions de représentation géographique et de représentation des sexes, et à continuer d'améliorer la transparence et la communication avec les États membres à ce sujet. UN 123- وشجع ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأمانة على مواصلة تحسين إدارة الموارد البشرية بطريقة أكثر منهجية وكفاءة وشفافية، ومواصلة تحسين الشفافية والاتصالات مع الدول الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    Nous espérons que la Direction exécutive améliorera sa communication avec les États Membres, de manière que son travail gagne en transparence. UN ويحدونا الأمل في أن تعزز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب اتصالاتها مع الدول الأعضاء كي يتسنى زيادة شفافية أعمالها.
    Règle 9.2. Voies de communication avec les États Parties UN القاعدة 9-2 قنوات الاتصال مع الدول الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more