"communication du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • رسالة اﻷمين
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter cette communication du Secrétaire général de l'OTAN à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسيكون من دواعي تقديري لو تفضلتم بعرض رسالة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي هذه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le gouvernement a répondu à la communication du Secrétaire général par une note verbale du 6 janvier 1995. UN وقد ردت حكومة توغو على رسالة اﻷمين العام بمذكرة شفوية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Le gouvernement n'a pas encore répondu à la communication du Secrétaire général, malgré plusieurs rappels de la part du Secrétariat. UN ولم تردّ الحكومة بعد على رسالة اﻷمين العام، بالرغم من التذكيرات العديدة التي وجّهتها اﻷمانة العامة .
    10. Décide aussi que les avances et les contributions sont exigibles et payables en totalité dans les 30 jours de la date de réception de la communication du Secrétaire général qui en demande le versement, ou au 1er janvier 2000, selon celle de ces dates qui sera la plus tardive; UN ١٠ - تقرر أيضا أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ استلام رسالة اﻷمين العام التي يطلب فيها السداد أو في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ أيهما كان بعد اﻵخر؛
    5. Décide que les avances et les contributions sont exigibles et payables en totalité dans les 30 jours suivant la date de réception de la communication du Secrétaire général en demandant le versement, ou le 1er janvier 1999, selon celle de ces dates qui sera la plus tardive; UN ٥ - تقرر أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في خلال ٣٠ يوما من استلام رسالة اﻷمين العام بطلب الدفع، أو اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أي اﻷجلين أبعد؛ ـ
    7. Décide également que les avances et les contributions sont dues et exigibles en totalité dans les 30 jours suivant la date de réception de la communication du Secrétaire général en demandant le versement, ou au 1er janvier 1999, selon celle de ces dates qui est la plus tardive; UN ٧ - تقرر أيضا أن تكون السلف المقدمة والاشتراكات مستحقة وواجبة السداد بالكامل في خلال ٣٠ يوما من استلام رسالة اﻷمين العام بطلب الدفع، أو اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أي اﻷجلين أبعد؛
    «Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général visée à l’article 5.3, ou le premier jour de l’année civile à laquelle elles se rapportent si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    3. Décide également que les contributions et avances seront réputées exigibles et à régler intégralement dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général demandant leur versement ou au 1er janvier 1998, la plus tardive de ces deux dates étant retenue. UN ٣ - تقرر أيضا أن تكون السلف والاشتراكات مستحقة الدفع بالكامل في غضون ٣٠ يوما من تاريخ استلام رسالة اﻷمين العام التي يطلب فيها الدفع، أو في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أيهما أبعد أجلا.
    «Les contributions et avances sont considérées comme dues et exigibles en totalité dans les 30 jours qui suivent la réception de la communication du Secrétaire général visée à l’article 5.3, ou le premier jour de l’année civile à laquelle elle se rapporte si cette dernière date est postérieure à la date d’expiration dudit délai de 30 jours. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    Si, dans les 30 jours qui suivent la date de la communication du Secrétaire général, la majorité des membres de l'Assemblée a donné son agrément, l'Assemblée est convoquée en session extraordinaire par le Secrétaire général et se réunit 30 jours au plus tôt et 90 jours au plus tard après la date de la réception dudit agrément. UN فإذا وافقت أغلبية من أعضاء الجمعية على هذا الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ رسالة اﻷمين العام، دعا اﻷمين العام الجمعية إلى الانعقاد في دورة استثنائية وعليها أن تنعقد خلال مدة لا تقل عن ثلاثين يوما ولا تزيد عن تسعين يوما بعد الحصول على هذه الموافقة.
    13. Les gouvernements et organisations qui ont répondu à la communication du Secrétaire général ont souligné la nécessité de veiller à ce que le progrès scientifique profite aux individus et s'oriente d'une manière qui respecte les droits fondamentaux de la personne humaine. UN ٣١- وشددت الحكومات التي أرسلت ردوداً على رسالة اﻷمين العام على ضرورة ضمان أن يعود التقدم العلمي بالنفع على اﻷفراد وأن يتطور بأسلوب يكفل احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    4. Compte tenu qu'il appartient au Conseil de sécurité de fixer la date de l'élection, le Conseil souhaitera peut-être examiner cette question à une de ses prochaines séances, eu égard au fait que la communication du Secrétaire général doit être adressée dans le mois qui suit la vacance et trois mois au moins avant la date de l'élection. UN ٤ - ولما كان مجلس اﻷمن هو الذي يحدد تاريخ الانتخاب، لعل المجلس يود أن ينظر في هذه المسألة في اجتماع يعقد في وقت مبكر، وكذلك ضرورة أن تصدر رسالة اﻷمين العام خلال شهر من شغور المنصب وقبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من تاريخ الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more