"communication externe" - Translation from French to Arabic

    • الاتصال الخارجي
        
    • الاتصالات الخارجية
        
    • التواصل الخارجي
        
    • بالاتصالات الخارجية
        
    Mise en place d'ici à 2008 des capacités internes requises en matière de communication externe UN تحقيق القدرات الداخلية المطلوبة في مجال الاتصال الخارجي بحلول عام 2008
    Une meilleure notoriété et stratégie de communication externe permettront de dynamiser le plaidoyer public et de contribuer à la mobilisation des ressources. UN وسيكون تعزيز استراتيجية الاتصال الخارجي ومكانة المنظمة على الصعيد العام هو العنصر المحرك لجهود الدعوة على ذلك الصعيد والعنصر المُعضِّد لأنشطة تعبئة الموارد.
    Il a été jugé souhaitable d'entamer des consultations et le dialogue et de coordonner la participation de l'organisation aux évaluations des donateurs, de faciliter les visites de haut niveau de cadres de l'entité dans les capitales des donateurs et de procéder à la création et à l'harmonisation d'outils et de produits de communication externe et de promotion. UN وحُدد ما يلي بوصفه مستنسباً: الاشتراك في المشاورات والحوار وتنسيق مشاركة المنظمة في تقييمات المانحين، وتيسير قيام الإدارة العليا للكيان بزيارات رفيعة المستوى إلى عواصم المانحين، وتهيئة وتوحيد أدوات ومنتجات الاتصال الخارجي والمؤازرة.
    Par ailleurs, le BSCI propose de renforcer ses moyens de communication externe. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح المكتب تعزيز قدرته على الاتصالات الخارجية.
    Les entités des Nations Unies sont encouragées à veiller à ce que les deux partenaires s'accordent à l'avance, dans les documents fondateurs, sur leurs attentes concernant la communication externe et.la visibilité du partenariat. UN وتُشجع كيانات الأمم المتحدة على التأكد من أن الاتصالات الخارجية وتوقعات كلا الشريكين في ما يتصل بوضوح الرؤية المتعلقة بالشراكة أمور يتم الاتفاق عليها مقدما في الوثائق التأسيسية.
    Il supervise également la Section de la communication externe et la Section des affaires publiques du Greffe, qui jouent un rôle important dans la communication avec le grand public et assurent la diffusion d'informations sur les travaux du Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، يشرف رئيس قلم المحكمة على عمل قسم العلاقات العامة وقسم التواصل الخارجي في قلم المحكمة، اللذين يؤديان دورا هاما في التواصل مع الجمهور وفي توفير المعلومات عن عمل المحكمة.
    Le Service de la communication externe a été créé en 2013 et la Section des relations extérieures et des donateurs a été renforcée par un poste supplémentaire en 2014, ce qui témoigne de la priorité donnée à la mobilisation des ressources et à la diversification des sources de financement. UN 182- وأنشئت دائرة الاتصال الخارجي في عام 2013، وجرى تعزيز قسم المانحين والعلاقات الخارجية عن طريق إنشاء وظيفة إضافية في عام 2014 في إشارة إلى أولوية تعبئة الموارد وتنويع مصادر التمويل.
    À partir de 2013, la Haut-Commissaire adjointe supervisera également le Service de la communication externe, composé de la Section des relations extérieures et des donateurs, de la Section des communications et de la Section de la société civile. UN واعتباراً من عام 2013، سيُشرف نائب المفوضة السامية على فرع الاتصال الخارجي (الذي سيشمل قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية، وقسم الاتصالات، وقسم شؤون المجتمع المدني).
    Améliorer la communication externe et l'image d'ONU-Habitat, notamment son aptitude à rendre compte plus efficacement de ses succès; UN (هـ) تحسين الاتصال الخارجي وصورة موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك قدرة موئل الأمم المتحدة على التعريف بقصص نجاحه بشكل أكثر فعالية؛
    C. communication externe UN جيم - الاتصال الخارجي
    La qualité de l'information fournie sur les sites Web des bureaux de pays, considérés comme des outils de communication externe essentiels, s'est améliorée en 2008, le nombre de bureaux se conformant aux normes de qualité du PNUD en matière de sites Web n'ayant cessé d'augmenter. UN فقد شهدت نوعية المعلومات المقدمة على المواقع الشبكية للمكاتب القطرية - التي تعتبر أداة رئيسية للبرنامج في مجال الاتصال الخارجي - تحسنا خلال عام 2008، مما يظهر زيادة مطردة في عدد المكاتب القطرية التي تلبي معايير الجودة للموقع الشبكي للبرنامج الإنمائي.
    Un fondement critique pour la sécurité du personnel des Nations Unies était le principe selon lequel les organismes des Nations Unies devraient se projeter en tant qu'acteurs impartiaux afin de faciliter le règlement des conflits, tant d'un point de vue des questions de fond que dans une perspective de communication externe, sans préjuger de leur devoir de se prononcer sur les violations des principes de la Charte des Nations Unies. UN وكانت إحدى الدعائم البالغة الأهمية التي يرتكز عليها أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة تتمثل في المبدأ القاضي بأن منظومة الأمم المتحدة يجب أن تطرح نفسها كطرف محايد لحل النزاعات، من المنظور الموضوعي ومن منظور الاتصال الخارجي على حد سواء، دون الإخلال بواجبها في إعلان موقفها إزاء أي انتهاك لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle lui permettra une communication interne entre ses différents services et une communication externe avec les humanitaires et les forces de défense et de sécurité du pays. UN إذ ستسمح بالاتصال الداخلي فيما بين مختلف الدوائر؛ وتتولى الاتصالات الخارجية بين المفرزة وموظفي الشؤون الإنسانية، فضلا عن الاتصالات بين المفرزة وقوات الدفاع والأمن الوطنية.
    Concevoir et appliquer des moyens de communication externe; UN :: تخطيط الاتصالات الخارجية وتنفيذها؛
    La stratégie de communication externe se rapporte au premier facteur de succès alors que la mise en œuvre d'un système de gestion axée sur les résultats est liée au deuxième. UN وقد صممت استراتيجية الاتصالات الخارجية لمعالجة عامل النجاح الأول فيما يعالج تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج العامل الثاني.
    La stratégie de communication externe vise le premier élément du succès tandis que la mise en œuvre d'une gestion orientée vers l'obtention de résultats concerne le second élément. UN وتصمم استراتيجية الاتصالات الخارجية بحيث تتصدى للعامل الأول من عوامل النجاح بينما يتناول تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج العامل الثاني.
    Elle a fourni un appui en matière de communication externe et de médias et a aidé l'équipe exécutive au moment du lancement officiel d'ONU-Femmes et de la période de transition, y compris lors du voyage de Mme Bachelet au Libéria à l'occasion du 100e anniversaire de la Journée internationale de la femme. UN وقدّمت المؤسسة دعما في مجال الاتصالات الخارجية ووسائط الإعلام ودعما للفريق التنفيذي إبان البدء الرسمي لعمل الهيئة وخلال مرحلتها الانتقالية بما في ذلك زيارة السيدة باتشليت لليبريا احتفالا بالذكرى المائة لليوم الدولي للمرأة.
    communication externe et affaires publiques UN 4 - أنشطة التواصل الخارجي والعلاقات العامة
    Le 19 juillet 2011, la Section de participation des victimes a diffusé, avec l'assistance de la Section de la communication externe et la Section des affaires publiques, une vidéo contenant une annonce publique à l'intention des victimes, invitant ces dernières à participer à la procédure devant le Tribunal. UN 69 - وفي 19 تموز/يوليه 2011، أصدرت الوحدة بمساعدة من قسمي التواصل الخارجي والعلاقات العامة، إعلانا للعموم على شريط فيديو دعت فيه المتضررين إلى المشاركة في الإجراءات القضائية لدى المحكمة.
    Au cours de la réunion interne du groupe de travail, les représentants du système des Nations Unies se sont dits préoccupés par le fait que la communication pour le développement continuait à être présentée au sein du système des Nations Unies comme une tâche de communication externe. UN 25 - وأثناء الاجتماع الداخلي للفريق العامل، أعرب مشاركون من الأمم المتحدة عن قلقهم من أن مسألة الاتصال لأغراض التنمية لا يزال يجري عرضها باعتبارها إحدى المسؤوليات المتعلقة بالاتصالات الخارجية في منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more