"communication irrecevable en vertu du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة
        
    • غير مقبولة بموجب الفقرة
        
    Par ce motif, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes juge la présente communication irrecevable en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif, les recours internes n'ayant pas été épuisés. UN ولهذا السبب، تخلص اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري وذلك لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, le Comité devrait déclarer la présente communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وعليه، ينبغي للجنة أن تعلن أن هذا البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité déclare par conséquent cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN لذا فإن اللجنة تعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité déclare cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وبناء عليه، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité note toutefois que ces allégations ne semblent pas avoir été soulevées devant les autorités nationales et déclare donc cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الادعاءات الآنفة الذكر لم تثر، على ما يبدو، أمام السلطات المحلية، وعليه فإنها تعتبرها غير مقبولة بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    b) De déclarer la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif; UN )ب( أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري؛
    Il déclare donc cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وبالتالي تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité a donc déclaré la communication irrecevable en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN وعليه خلصت اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.
    En conséquence, conformément au paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, le Comité revient sur sa décision de recevabilité et déclare cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، تعيد النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ، وفقاً للمادة 93(4) من نظامها الداخلي، وتعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, conformément au paragraphe 4 de l'article 93 de son règlement intérieur, le Comité revient sur sa décision de recevabilité et déclare cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، تعيد النظر في قرارها بشأن مقبولية البلاغ، وفقاً للمادة 93(4) من نظامها الداخلي، وتعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité estime que les voies de recours internes n'ont pas été épuisées en ce qui concerne la prétendue violation de l'article 12 du Pacte et déclare donc cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 12 من العهد وتعلن إذن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Par conséquent, le Comité estime que les voies de recours internes n'ont pas été épuisées en ce qui concerne la prétendue violation de l'article 12 du Pacte et déclare donc cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 12 من العهد وتعلن إذن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En l'absence d'un tel élément d'information, le Comité ne saurait conclure que l'auteur a épuisé les voies de recours internes disponibles, et il déclare la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ونظراً لعدم توفر معلومات إضافية، لا يمكن للجنة أن تخلص إلى أن صاحبة البلاغ قد استنفدت سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وبالتالي فإنها تعلن أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité rappelle que le principe d'épuisement des recours internes, qui permet à l'État partie de réparer une violation alléguée avant que la même question ne soit soumise au Comité, oblige l'auteur à soulever devant les juridictions internes les questions de fond présentées au Comité, et il déclare par conséquent cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN واللجنة، إذ تذكر بأن مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية الذي يتيح للدولة الطرف جبر أي انتهاك يدعى وقوعه قبل عرض الموضوع نفسه على اللجنة، يلزم صاحب البلاغ برفع مضمون القضايا المعروضة على اللجنة إلى المحاكم الوطنية، وتعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité a déclaré la communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 22 de la Convention pour non-épuisement des recours internes, le requérant n'ayant pas demandé à la Cour suprême d'annuler la décision d'extradition alors que la saisine de cette juridiction était considérée comme un recours utile lorsqu'il avait un effet substantif, ce qui aurait été le cas en l'espèce. UN وأعلنت اللجنة أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لأن صاحب الشكوى لم يستنفذ سبل الانتصاف المتاحة محلياً؛ فهو لم يقدم التماساً إلى المحكمة العليا من أجل إبطال قرار التسليم باعتباره سبيل انتصاف فعالاً لأنه يسمح بوقف تنفيذ إجراء الترحيل، وذلك ما كان سيحصل في حالة هذا البلاغ.
    Le Comité note toutefois que ces allégations ne semblent pas avoir été soulevées devant les autorités nationales et déclare donc cette partie de la communication irrecevable en vertu du paragraphe 5 b) de l'article 22 de la Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الادعاءات الآنفة الذكر لم تثر، على ما يبدو، أمام السلطات المحلية، وعليه فإنها تعتبرها غير مقبولة بموجب الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more