communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article Y. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article 19. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 19 - الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Lors de la Conférence internationale du Travail de juin 1999, l'OIT a examiné une étude - établie sur la base de communications échangées avec les gouvernements - sur le statut et l'avenir de ses deux conventions relatives aux droits des travailleurs migrants. | UN | 350 - وفي مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه 1999، استعرضت منظمة العمل الدولية دراسة، أعدت بالاستناد إلى رسائل تم تبادلها مع الحكومات، بشأن حالة اتفاقيتي المنظمة المتعلقتين بحقوق العمال المهاجرين ومستقبلهما. |
2. La décision de l'entité adjudicatrice de rejeter une soumission conformément au présent article et les raisons de cette décision ainsi que toutes les communications échangées avec les fournisseurs ou entrepreneurs en vertu du présent article sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. | UN | 2- يُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرارُ الجهة المشترية برفض عرض ما وفقاً لأحكام هذه المادة، وأسبابُ ذلك القرار وكلُّ الاتصالات التي جرت مع المورِّدين أو المقاولين بمقتضى هذه المادة. |
Article Y. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة ص- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article 19 [Y]. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 19 [ص]- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
On a fait valoir que cette précision refléterait mieux la portée générale de la disposition, qui visait à fournir un instrument pour rectifier les erreurs liées à la saisie de données erronées dans les communications échangées avec un système de messagerie automatisé. | UN | وقدّمت حجة مفادها أن التقييد سيجسّد بصورة أفضل النطاق السياساتي للحكم الذي ينبغي أن يوفر أداة لإصلاح الأخطاء ذات الصلة بإدخال بيانات خاطئة في الخطابات المتبادلة بواسطة نظم رسائل مؤتمتة. |
Article 19. communications échangées conformément à d'autres | UN | المادة 19- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article 19. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 19- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article 19. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 19- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Article 20. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 20- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
8. Article 20. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales. | UN | 8- المادة 20- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى. |
Article 20. communications échangées conformément à d'autres conventions internationales | UN | المادة 20- الخطابات المتبادلة بمقتضى الاتفاقيات الدولية الأخرى |
Le demandeur avait introduit une action contre le défendeur et celui-ci avait fait valoir que le différend devait être soumis à l'arbitrage conformément à une clause figurant dans l'appendice à l'une des communications échangées. | UN | ورفع المدعي دعوى ضد المدعى عليه، وطلب هذا الأخير إحالة النـزاع إلى التحكيم وفقا لبند يرد في تذييل أُرفِق بإحدى الخطابات المتبادلة. |
113. Le Groupe de travail a examiné le point de savoir si les communications échangées pendant la phase de négociation devraient être mises à la disposition du tiers neutre. | UN | 113- ناقش الفريق العامل مسألة ما إذا كان ينبغي إطلاع المحايد على الخطابات المتبادلة في مرحلة التفاوض. |
Le choix d'une ou plusieurs langues visé au paragraphe 2 s'applique à toutes les communications échangées au cours de la procédure de résolution des litiges en ligne. | UN | ينطبق تحديد اللغة أو اللغات المشار إليه في الفقرة (2) على جميع الخطابات المتبادلة أثناء إجراءات التسوية الحاسوبية. |
Lors de la Conférence internationale du Travail de juin 1999, l'OIT a examiné une étude - établie sur la base de communications échangées avec les gouvernements - sur le statut et l'avenir de ses deux conventions relatives aux droits des travailleurs migrants. | UN | 350 - وفي مؤتمر العمل الدولي المعقود في حزيران/يونيه 1999، استعرضت منظمة العمل الدولية دراسة، أعدت بالاستناد إلى رسائل تم تبادلها مع الحكومات، بشأن حالة اتفاقيتي المنظمة المتعلقتين بحقوق العمال المهاجرين ومستقبلهما. |
Il a en outre fait référence aux communications échangées entre l'Administrateur-Secrétaire et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU. | UN | وأشار كذلك إلى الاتصالات التي جرت بشأن هذه المسألة بين كبير الموظفين التنفيذيين/أمين المجلس وبين مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة. |