"communications internationales" - Translation from French to Arabic

    • الاتصالات الدولية
        
    • للاتصالات الدولية
        
    • بالاتصالات الدولية
        
    • الاتصال الدولي
        
    • الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية
        
    • الاتصالات عبر الحدود
        
    Ce problème concerne tous les États, quelle que soit leur situation géographique, qui dépendent des communications internationales pour la bonne marche de leur économie. UN وتلك مسألة تهم جميع الدول، بغض النظر عن وضعها الجغرافي الذي يعتمد على الاتصالات الدولية للاستمرار في اقتصادها.
    Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux satellites d'Intelsat et d'Inmarsat qui comptent plus de 3 500 canaux. UN وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية.
    Les communications internationales sont assurées à l'aide d'une station terrienne qui ne fait pas partie de ce système mais du réseau mondial de transmissions des Nations Unies. UN وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية.
    Le courrier électronique a été adopté par presque toutes les institutions ayant besoin de communications internationales. UN فاعتمدت البريد الإلكتروني تقريبا كل وكالة ذات احتياجات للاتصالات الدولية.
    Existence d'infrastructures institutionnelles et physiques générales nécessaires à l'emploi des technologies de l'information et de la communication, y compris pour les communications internationales UN وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية
    2. communications internationales 1,0 millions UN ٢ - الاتصالات الدولية ١,٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة
    2. communications internationales 1,5 UN ٢ - الاتصالات الدولية ١,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة
    Ceci est particulièrement vrai pour les communications internationales faisant intervenir diverses parties qui suivent des pratiques et des usages commerciaux différents. UN وهذه هي الحالة التي تلاحظ خاصة في سياق الاتصالات الدولية التي تشمل أطرافا متبانية تتبع ممارسات وعادات تجارية مختلفة .
    Parallèlement, la baisse du coût des communications internationales et les progrès récents des technologies de l'information ont ouvert de vastes possibilités concernant les flux financiers internationaux. UN وفي الوقت نفسه، فإن الانخفاض في تكاليف الاتصالات الدولية والتقدم الذي حدث مؤخراً في تكنولوجيا المعلومات قد فتحا إمكانيات هائلة أمام التدفقات المالية الدولية.
    Dans ces conditions, un pays ou une entreprise qui n'a pas accès à des communications internationales efficaces est souvent inexorablement condamné à la marginalisation. UN وفي هذا الصدد، فإن عجز بلد أو مشروع ما عن استخدام أساليب الاتصالات الدولية الكفؤة يفضي حتماً في حالات كثيرة إلى المزيد من التهميش.
    Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux de satellites Intelsat et Inmarsat, qui comptent plus de 3 500 canaux. UN وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية.
    En ce qui concerne la facturation des services fournis pour les communications internationales, la pratique des requérants était en la matière uniforme dans leurs relations bilatérales respectives avec le Koweït ou l'Iraq. UN والممارسة المتصلة بإعداد الفواتير الخاصة بخدمات الاتصالات الدولية هذه ممارسة موحدة في العلاقة الثنائية لكل مطالب منهم سواء مع الكويت أو مع العراق.
    18.A. Importance, localisation et rôle des câbles et de leur installation : leur rôle dans les communications internationales et Internet - évolution projetée au cours des dix prochaines années - emploi - liens avec d'autres secteurs industriels - avantages économiques. UN 18 - ألف - حجم وموقع ودور الكابلات ووضع الكابلات: الدور في الاتصالات الدولية وشبكة الإنترنت - التطوّرات المتوقّعة على مدار العقد المقبل - العمالة - الصلات مع الصناعات الأخرى - الفوائد الاقتصادية.
    2. communications internationales 1,0 millions UN ٢ - الاتصالات الدولية ١,٠ مليون
    g) Les communications internationales à partir du site ont été interrompues. UN )ز( انقطعت الاتصالات الدولية بموقع المشروع.
    g) Les communications internationales à partir du site ont été interrompues. UN )ز( انقطعت الاتصالات الدولية بموقع المشروع.
    Communications longue distance, régionales et locales, par téléphone et par télégraphe, relais de programmes radio et télévision, transmission de données à l’intention de divers services et ministères de la Fédération de Russie et expansion des communications internationales UN ٤ر٠ تأمين الاتصالات الهاتفية والبرقية الاقليمية والمحلية لمسافات بعيدة ، واعادة ارسال البرامج الاذاعية والتلفزيونية وارسال البيانات لمصلحة مختلف الشُعب والوزارات بالاتحاد الروسي وتوسيع نطاق الاتصالات الدولية
    L'île abrite également une station terrienne entièrement numérique pour les communications internationales par satellite. UN ويوجد في الجزيرة أيضاًَ محطة أرضية ساتيلية رقمية تماماً للاتصالات الدولية.
    17. Les activités de la Chine en matière de télécommunications par satellite ont commencé en 1973 avec la création de deux stations terriennes de classe A à Beijing et Shangai, pour les communications internationales via les satellites d'INTELSAT. UN ١٧ - وقد بدأت اﻷنشطة الصينية في مجال الاتصالات الساتلية في عام ١٩٧٣، بإنشاء محطتين أرضيتين من الطراز - A في بيجنغ وشنغهاي للاتصالات الدولية عن طريق سواتل " انتلسات " .
    Existence d'infrastructures physiques et institutionnelles générales permettant d'utiliser les technologies de l'information et de la communication, y compris pour les communications internationales UN وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية
    Les quartiers généraux ont des activités complexes exigeant de pouvoir établir un grand nombre de communications internationales à partir de tous les sites. UN وتتسم العمليات التي تجري في المقار بالتعقيد، وشدة الطلب من جميع المواقع على توفير سبل الاتصال الدولي عن طريق المقسمات.
    18. Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, en particulier dans le cas des cinq États requérants visés dans la présente tranche, les communications internationales étaient acheminées par les opérateurs publics. UN 18- أثناء غزو العراق للكويت وخاصة فيما يتعلق بالدول المطالبة الخمس الداخلة في هذه الدفعة، تمت إعادة توجيه الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية عن طريق وكالات الاتصالات الوطنية.
    Projet de recommandation 245: conditions applicables aux communications internationales entre tribunaux UN مشروع التوصية 245: الشروط الواجب تطبيقها على الاتصالات عبر الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more