Ce problème concerne tous les États, quelle que soit leur situation géographique, qui dépendent des communications internationales pour la bonne marche de leur économie. | UN | وتلك مسألة تهم جميع الدول، بغض النظر عن وضعها الجغرافي الذي يعتمد على الاتصالات الدولية للاستمرار في اقتصادها. |
Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux satellites d'Intelsat et d'Inmarsat qui comptent plus de 3 500 canaux. | UN | وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية. |
Les communications internationales sont assurées à l'aide d'une station terrienne qui ne fait pas partie de ce système mais du réseau mondial de transmissions des Nations Unies. | UN | وتستخدم محطة أرضية ساتلية مستقلة، هي جزء من الشبكة العالمية لﻷمم المتحدة، لتوفير الاتصالات الدولية. |
Le courrier électronique a été adopté par presque toutes les institutions ayant besoin de communications internationales. | UN | فاعتمدت البريد الإلكتروني تقريبا كل وكالة ذات احتياجات للاتصالات الدولية. |
Existence d'infrastructures institutionnelles et physiques générales nécessaires à l'emploi des technologies de l'information et de la communication, y compris pour les communications internationales | UN | وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية |
2. communications internationales 1,0 millions | UN | ٢ - الاتصالات الدولية ١,٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة |
2. communications internationales 1,5 | UN | ٢ - الاتصالات الدولية ١,٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة |
Ceci est particulièrement vrai pour les communications internationales faisant intervenir diverses parties qui suivent des pratiques et des usages commerciaux différents. | UN | وهذه هي الحالة التي تلاحظ خاصة في سياق الاتصالات الدولية التي تشمل أطرافا متبانية تتبع ممارسات وعادات تجارية مختلفة . |
Parallèlement, la baisse du coût des communications internationales et les progrès récents des technologies de l'information ont ouvert de vastes possibilités concernant les flux financiers internationaux. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الانخفاض في تكاليف الاتصالات الدولية والتقدم الذي حدث مؤخراً في تكنولوجيا المعلومات قد فتحا إمكانيات هائلة أمام التدفقات المالية الدولية. |
Dans ces conditions, un pays ou une entreprise qui n'a pas accès à des communications internationales efficaces est souvent inexorablement condamné à la marginalisation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عجز بلد أو مشروع ما عن استخدام أساليب الاتصالات الدولية الكفؤة يفضي حتماً في حالات كثيرة إلى المزيد من التهميش. |
Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux de satellites Intelsat et Inmarsat, qui comptent plus de 3 500 canaux. | UN | وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية. |
En ce qui concerne la facturation des services fournis pour les communications internationales, la pratique des requérants était en la matière uniforme dans leurs relations bilatérales respectives avec le Koweït ou l'Iraq. | UN | والممارسة المتصلة بإعداد الفواتير الخاصة بخدمات الاتصالات الدولية هذه ممارسة موحدة في العلاقة الثنائية لكل مطالب منهم سواء مع الكويت أو مع العراق. |
18.A. Importance, localisation et rôle des câbles et de leur installation : leur rôle dans les communications internationales et Internet - évolution projetée au cours des dix prochaines années - emploi - liens avec d'autres secteurs industriels - avantages économiques. | UN | 18 - ألف - حجم وموقع ودور الكابلات ووضع الكابلات: الدور في الاتصالات الدولية وشبكة الإنترنت - التطوّرات المتوقّعة على مدار العقد المقبل - العمالة - الصلات مع الصناعات الأخرى - الفوائد الاقتصادية. |
2. communications internationales 1,0 millions | UN | ٢ - الاتصالات الدولية ١,٠ مليون |
g) Les communications internationales à partir du site ont été interrompues. | UN | )ز( انقطعت الاتصالات الدولية بموقع المشروع. |
g) Les communications internationales à partir du site ont été interrompues. | UN | )ز( انقطعت الاتصالات الدولية بموقع المشروع. |
Communications longue distance, régionales et locales, par téléphone et par télégraphe, relais de programmes radio et télévision, transmission de données à l’intention de divers services et ministères de la Fédération de Russie et expansion des communications internationales | UN | ٤ر٠ تأمين الاتصالات الهاتفية والبرقية الاقليمية والمحلية لمسافات بعيدة ، واعادة ارسال البرامج الاذاعية والتلفزيونية وارسال البيانات لمصلحة مختلف الشُعب والوزارات بالاتحاد الروسي وتوسيع نطاق الاتصالات الدولية |
L'île abrite également une station terrienne entièrement numérique pour les communications internationales par satellite. | UN | ويوجد في الجزيرة أيضاًَ محطة أرضية ساتيلية رقمية تماماً للاتصالات الدولية. |
17. Les activités de la Chine en matière de télécommunications par satellite ont commencé en 1973 avec la création de deux stations terriennes de classe A à Beijing et Shangai, pour les communications internationales via les satellites d'INTELSAT. | UN | ١٧ - وقد بدأت اﻷنشطة الصينية في مجال الاتصالات الساتلية في عام ١٩٧٣، بإنشاء محطتين أرضيتين من الطراز - A في بيجنغ وشنغهاي للاتصالات الدولية عن طريق سواتل " انتلسات " . |
Existence d'infrastructures physiques et institutionnelles générales permettant d'utiliser les technologies de l'information et de la communication, y compris pour les communications internationales | UN | وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية |
Les quartiers généraux ont des activités complexes exigeant de pouvoir établir un grand nombre de communications internationales à partir de tous les sites. | UN | وتتسم العمليات التي تجري في المقار بالتعقيد، وشدة الطلب من جميع المواقع على توفير سبل الاتصال الدولي عن طريق المقسمات. |
18. Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, en particulier dans le cas des cinq États requérants visés dans la présente tranche, les communications internationales étaient acheminées par les opérateurs publics. | UN | 18- أثناء غزو العراق للكويت وخاصة فيما يتعلق بالدول المطالبة الخمس الداخلة في هذه الدفعة، تمت إعادة توجيه الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية عن طريق وكالات الاتصالات الوطنية. |
Projet de recommandation 245: conditions applicables aux communications internationales entre tribunaux | UN | مشروع التوصية 245: الشروط الواجب تطبيقها على الاتصالات عبر الحدود |