Les communications internes entre les membres du personnel et la section de la sécurité de la mission laissaient à désirer. | UN | وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات. |
Le site Intranet propre au FENU a été conçu de manière à faciliter les communications internes et l'accès aux informations importantes tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | كما يجري وضع شبكة إنترنت مشتركة. وصممت لتسهيل الاتصالات الداخلية والحصول على المعلومات المهمة في المقر والميدان. |
Au cours de la première moitié de 2012, la Campagne a donné des résultats notables sur le plan de l'amélioration des communications internes et externes. | UN | وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية. |
Nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU | UN | عدد المكالمات الداخلية في مجمع اﻷمم المتحدة |
On établira des petits centraux téléphoniques dans les endroits éloignés pour faciliter à la fois les communications internes et la liaison avec les quartiers généraux. | UN | وستركب مقاسم هاتفية صغيرة في المواقع النائية، على السواء كوسيلة للاتصالات الداخلية ولتأمين الربط بقواعد المقر. |
De nouvelles procédures visant à améliorer les communications internes et le dialogue entre les responsables sont actuellement mises en place. | UN | ويجري اﻵن وضع إجراءات جديدة لتحسين التواصل الداخلي والتحاور المهني. |
i) Assurer et maintenir des communications internes et externes efficaces; | UN | ' 1` ضمان فعالية الاتصالات الداخلية والخارجية والحفاظ عليها؛ |
Une unité militaire de transmission assurera les communications internes au niveau inférieur à la brigade et les autres communications internes jusqu'à ce que le réseau de communication civil soit mis en place. | UN | وستقوم وحدات إشارة عسكرية بتوفير الاتصالات الداخلية تحت مستوى اﻷلوية باﻹضافة الى الاتصالات الداخلية اﻷخرى حتى تُنشأ شبكة مدنية. |
Le réseau comprend quatre stations terriennes de 3,7 mètres pour les communications internes et une station centrale de 4,6 mètres pour les liaisons avec l'extérieur. | UN | وتشمل الشبكة أربع محطات أرضية بقوة ٣,٧ متر من أجل الاتصالات الداخلية ومحطة رئيسية واحدة بقوة ٤,٦ متر من أجل الوصلات الخارجية كذلك. |
10. Des progrès ont été accomplis aussi en ce qui concerne les communications internes. | UN | ١٠ - وأردف قائلا إنه أحرز تقدم أيضا في مجال الاتصالات الداخلية. |
ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE | UN | ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية التي تتم بواسطة بوابتي iSeek و deleGATE |
ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE | UN | ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية عن طريق استخدام بوابتي iSeek و deleGATE |
Souscrivant aux idées du Secrétaire général, il a dit que la clef d'une évolution effective des services fournis par la Bibliothèque était la formation du personnel et l'amélioration des communications internes. | UN | وبعد أن ذكر أنه يتفق مع رأي الأمين العام، قال إن السبيل إلى إحداث تغيير فعال في خدمة المكتبة يكمن في تدريب الموظفين وتحسين الاتصالات الداخلية. |
L'accompagnement personnalisé et la formation occuperont une place privilégiée, tout comme l'appui au personnel et aux délégués dans le domaine de la gestion de l'information, avec l'utilisation des outils technologiques et le renforcement des communications internes au niveau global. | UN | وسيزداد التركيز على التوجيه والتدريب وتقديم الدعم للموظفين وللوفود فيما يتعلق بإدارة المعلومات باستخدام الأدوات التكنولوجية ونظم الاتصالات الداخلية المعززة على المستوى العالمي. |
Nombre de communications internes dans l'ensemble des bâtiments de l'ONU | UN | عدد المكالمات الداخلية في داخل مجمع اﻷمم المتحدة |
Nombre de communications internes au Siège de l'ONU | UN | المكالمات الداخلية في مجمع المقر |
Nombre de communications internes au Siège de l’ONU | UN | المكالمات الداخلية في مجمع المقر |
Après deux ans à la tête de ce groupe, Wasim Mir est devenu Secrétaire du Conseil du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et Chef des communications internes. | UN | وبعد أن أمضى عامين في رئاسة وحدة الجزاءات، أصبح سكرتيرا في مجلس وزارة الخارجية والكومنولث ورئيسا للاتصالات الداخلية. |
De nouvelles procédures visant à améliorer les communications internes et le dialogue entre les responsables sont actuellement mises en place. | UN | ويجري اﻵن وضع إجراءات جديدة لتحسين التواصل الداخلي والتحاور المهني. |
* des procédures permettant le contrôle des opérations, les communications internes et externes et le contrôle des documents. | UN | إجراءات من أجل مراقبة التشغيل، وسائل إتصالات داخلية وخارجية ومراقبة الوثائق. |
Du matériel VHF classique destiné aux communications internes à proximité du quartier général a également été acheté. | UN | كما تم اقتناء معدات اتصال داخلي تقليدية ذات تردد عال جدا، وذلك لاستعمالها في منطقة قيادة البعثة عموما. |
Le système des gardes de sécurité est déficient dans certaines missions et les communications internes entre le personnel et la section de sécurité de la mission sont mauvaises. | UN | ونظام مراقبي الأمن قاصر في بعض البعثات، والاتصالات الداخلية بين الموظفين وقسم الأمن فـي البعثات ضعيفة. |
L'Université s'est employée à améliorer les communications internes et avec l'extérieur en renforçant la formation de son personnel dans ce domaine et en se faisant plus largement connaître dans les médias et en ligne. | UN | وأضاف أن الجامعة عملت علي النهوض بالاتصالات الداخلية والخارجية، بتعزيز العاملين فيها في هذا القطاع وتحقيق وسائل إعلام رفيعة المستوى، والتواجد دائما علي الساحة. |