"communiqué du" - Translation from French to Arabic

    • البلاغ الصادر عن
        
    • البيان الصادر عن
        
    • بيان صادر عن
        
    • بلاغ صادر عن
        
    • البيان الصادر في
        
    • بيان من
        
    • بلاغ من
        
    • بالبيان الصادر عن
        
    • بلاغ مؤتمر
        
    • البلاغ المؤرخ
        
    • بالبلاغ الصادر
        
    • للبلاغ الصادر عن
        
    auprès de l'Organisation des Nations Unies communiqué du vingt-neuvième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe UN البلاغ الصادر عن القمة التاسعة والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    communiqué du centre de presse du Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan UN البلاغ الصادر عن المركز الصحفي التابع لوزارة خارجية أذربيجان
    communiqué du Service de presse du Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise UN البيان الصادر عن دائرة الصحافة في وزارة خارجية جمهورية أذربيجان
    communiqué du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN البيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    communiqué du Ministère des affaires étrangères de la République du Sénégal sur la situation en Palestine UN بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية السنغال بشأن الحالة في فلسطين
    communiqué du COMITÉ POUR LA PALESTINE DU MOUVEMENT DES PAYS UN بلاغ صادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز
    Il convient d'espérer que cette Convention, qui se réfère au communiqué du 26 juillet 1994 sanctionnant la rencontre entre le Président de la République rwandaise et le Président de la République zaïroise, ne connaîtra pas le même sort que celui-ci et sera respectée. UN ٧٠- ويجدر اﻷمل في أن هذه الاتفاقية، التي تشير الى البيان الصادر في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي صدق على اللقاء بين رئيس جمهورية رواندا ورئيس جمهورية زائير لن تلاقي، نفس مصير هذا البيان، كما أنها ستُحترم.
    communiqué du SOMMET RÉGIONAL SUR LA CRISE DANS L'EST DU ZAIRE, UN البلاغ الصادر عن مؤتمر قمة نيروبي اﻹقليمي المعني باﻷزمة في شرق زائير
    Cette tendance prometteuse a été relevée aussi dans le communiqué du Comité ministériel conjoint des Conseils des Gouverneurs de la Banque et du Fonds, qui s'est tenu début octobre. UN كما أن هذا الاتجاه المبشر تجلى في البلاغ الصادر عن اللجنة الوزارية المشتركة لمجلسي محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، التي انعقدت في وقت سابق من هذا الشهر.
    Les membres du Conseil de sécurité ont apporté leur ferme appui au communiqué du 24 mai 2000 de l'Organisation de l'unité africaine et aux mesures qui y sont énoncées. UN أيد أعضاء مجلس الأمن بقوة البلاغ الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية في 24 أيار/مايو 2000 والخطوات الموجزة فيه.
    communiqué du Gouvernement du Zaïre, en date du 1er décembre 1996, UN البلاغ الصادر عن حكومة زائير في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١
    Alors que plusieurs donateurs se sont bien engagés à accroître leur aide, il est préoccupant que le communiqué du Groupe des 20 ne comprenne pas un engagement bien précis d'accroître l'aide aux pays à faible revenu. UN ورغم تعهد العديد من الجهات المانحة بزيادة المعونة، فإن من المثير للقلق أن البلاغ الصادر عن مجموعة العشرين لم يتضمن أي التزام واضح بزيادة المساعدات للبلدان المنخفضة الدخل.
    (Signé) Léonidas Nkingiye communiqué du vingt-deuxième Sommet de l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    communiqué du vingtième Sommet des pays des Grands Lacs sur l'Initiative régionale de paix au Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة العشرين لبلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بمبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي
    communiqué du Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs UN البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي
    La conférence de réconciliation dont il est question dans le communiqué du Sommet revêt une grande importance, et l'appui de l'ONU à cet égard sera primordial. UN ويحظى بأهمية خاصة مؤتمر المصالحة المنصوص عليه في البيان الصادر عن مؤتمر القمة. وسيكتسي الدعم المقدم من الأمم المتحدة أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    communiqué du Gouvernement UN بيان صادر عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    communiqué du Groupe de Rio sur le commerce illicite UN بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    communiqué du 17 décembre 1998 publié à l'issue de la UN البيان الصادر في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ في ختام الدورة
    communiqué du Ministère des relations extérieures de la République du Soudan concernant la violation, UN بيان من وزارة العلاقات الخارجية لجمهورية السودان حول خرق حركة التمرد لوقف إطلاق النار المعلن
    communiqué du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine sur la reprise des hostilités dans la République démocratique du Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Israël se félicite du communiqué du Processus de Kimberley publié par la Namibie le 5 novembre 2009. UN وترحب إسرائيل بالبيان الصادر عن عملية كيمبرلي من ناميبيا في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009.
    - communiqué du 22 juin 1997 du Sommet des Huit de Denver UN - بلاغ مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في دنفر، 22 حزيران/يونيه 1997
    Lettre datée du 22 novembre (S/20986), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le texte d'un communiqué du 20 novembre 1989, publié par le Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. UN رسالة مؤرخة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/20986( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل يوغوسلافيا، يحيل بها نص البلاغ المؤرخ في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر الصادر عن مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Prenant note en outre du communiqué du Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international qui s'est réuni à Washington le 8 octobre 1995, UN وإذ تحيط علما كذلك بالبلاغ الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي، ـ
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte intégral du communiqué du deuxième Sommet régional sur la crise dans la région des Grands Lacs, qui s'est tenu à Nairobi les 16 et 17 décembre 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم النص الكامل للبلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي الثاني المعني باﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في نيروبي يومي ١٦ و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more