B. Informations communiquées par les organisations internationales | UN | المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
Informations communiquées par les organisations internationales | UN | بـاء - المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
Vérification de l'exactitude des informations communiquées par les organisations affiliées | UN | التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء |
Les réponses communiquées par les organisations et organismes des Nations Unies pour le présent rapport semblent indiquer que cette situation s'est améliorée dans une certaine mesure au cours des dernières années, du moins en ce qui les concerne. | UN | وتشير الاستجابات المقدمة من المنظمات والوكالات لهذا التقرير أنه تمت معالجة هذا الخلل نوعا ما في السنوات التي تتخلل تلك الفترة فيما يتعلق بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة على اﻷقل. |
Chaque année, elle établit des états de rapprochement des comptes des participants pour déceler les anomalies dans les données communiquées par les organisations affiliées. | UN | ويجري الصندوق سنويا عملية ترمي إلى تحديد أوجه عدم الاتساق في البيانات التي تقدمها المنظمات الأعضاء من خلال عملية تسوية الفروق في بيانات المشتركين. |
Il se fonde sur les informations communiquées par les organisations concernées et décrit l'action entreprise jusqu'à juillet 1997. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات ذات الصلة ويصف اﻹجراءات المتخذة حتى شهر تموز/ يوليه ١٩٩٧. |
B. Informations communiquées par les organisations internationales | UN | باء - المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
B. Informations communiquées par les organisations internationales | UN | باء - المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
B. Informations communiquées par les organisations internationales | UN | المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
B. Informations communiquées par les organisations | UN | المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
B. Informations communiquées par les organisations internationales | UN | باء - المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
Turkménistan Ukraine Informations communiquées par les organisations internationales | UN | ثالثا - المعلومات الواردة من المنظمات الدولية |
C. Informations communiquées par les organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries | UN | جيم - المعلومات المقدمة من المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
Il lui a également demandé de publier les vues communiquées par les organisations admises en qualité d'observateurs sur le site Web de la Convention. | UN | وطلبت إلى الأمانة أيضاً إتاحة الآراء المقدمة من المنظمات المعتمدة بصفة مراقب على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Il s'ensuivait que, si le processus d'EPU permettait de prendre en considération les informations communiquées par les organisations non gouvernementales et les institutions nationales de défense des droits de l'homme, ces informations devaient être factuelles, objectives et constructives. | UN | وبالتالي، ولئن كانت هذه العملية تسمح باعتبار المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عناصر للاستعراض، فإن هذه المعلومات يجب أن تكون وقائعية وموضوعية وبناءة. |
Source : A/63/34 et Corr.1, A/64/34 et données communiquées par les organisations. | UN | المصدر: A/63/34 و Corr.1، و A/64/34، والمعلومات المقدمة من المنظمات. |
Source : A/63/34 et Corr.1, A/64/34 et données communiquées par les organisations fin 2010. | UN | المصدر: A/63/34 و Corr.1، و A/64/34، والمعلومات المقدمة من المنظمات في أواخر عام 2010. |
f) Informations pertinentes communiquées par les organisations intergouvernementales, les organisations les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. | UN | (و) المعلومات ذات الصلة المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة. |
La Caisse estime qu'un rapprochement plus régulier des données communiquées par les organisations affiliées et de ses propres données permettra de disposer d'informations exactes sur les cotisations et les autres données relatives aux participants. | UN | 66 - ويعتبر الصندوق أن إجراء مطابقة أكثر انتظاما للبيانات التي تقدمها المنظمات الأعضاء بالبيانات الخاصة بالصندوق سيكفل توافر معلومات دقيقة فيما يتعلق بالاشتراكات وسائر بيانات المشتركين التي يمسكها الصندوق. |
Compte tenu des informations communiquées par les organisations sur la diminution considérable du taux d'utilisation du congé en détente entre 2011 et 2010, il n'était pas possible de déterminer les coûts effectifs; des travaux plus poussés étaient donc nécessaires. | UN | فبالنظر إلى المعلومات التي قدمتها المنظمات عن الانخفاض الكبير في معدل استخدام السفر لأغراض الراحة والاستجمام في عام 2011 بالمقارنة بعام 2010، فإن التكلفة الحقيقية لا يمكن حسابها ولا بد من إجراء تحقيقات إضافية. |
27.90 La part des dépenses à la charge de l'ONU dépendra des données qui seront communiquées par les organisations participantes à la fin de 1995 au sujet de leurs dépenses. | UN | ٢٧-٩٠ تعتمد حصة اﻷمم المتحدة على بيانات الانفاق للمنظمات المشاركة في نهاية عام ١٩٩٥. |