"communiqués par les états" - Translation from French to Arabic

    • المقدمة من الدول
        
    • التي تقدمها الدول
        
    • الواردة من الدول
        
    • التي قدمتها الدول
        
    • المقدّمة من الدول
        
    • التي توفرها الدول
        
    • مقدمة من الدول
        
    • ترد من الدول
        
    • تقدمها الدولة
        
    • المقدَّمة من الدول
        
    • تبلغ عنها الدول
        
    • التي تقدّمها الدول
        
    • الرسائل المتبادلة بين الدول
        
    XV. Rapports communiqués par les États parties en vertu de l'article 40 du Pacte UN خامس عشر - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport reprenant les renseignements communiqués par les États sur les activités menées pour donner suite à cette résolution. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا يتضمن المعلومات المقدمة من الدول عن أنشطة المتابعة التي قامت بها لتنفيذ هذا القرار.
    XV. RAPPORTS communiqués par les États PARTIES EN VERTU DE L'ARTICLE 40 DU PACTE UN خامس عشر - التقـارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    Les renseignements communiqués par les États parties au sujet de toutes ces questions devraient faire état des mesures de protection, y compris des voies de recours prévues par la loi, mises en place pour les femmes dont les droits énoncés à l'article 7 ont été violés. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    Bien que le nombre de rapports de suivi - renseignements complémentaires communiqués par les États Membres - ait augmenté, l'objectif de 300 fixé pour 2011 ne devrait toutefois pas être atteint. UN وارتفع عدد تقارير المتابعة الواردة من الدول الأعضاء والتي تتضمن معلومات إضافية، غير أنه لا يُتوقع أن تبلغ العدد المستهدف المحدد لعام 2011 وهو 300 تقرير.
    Vue d'ensemble des renseignements communiqués par les États parties UN خلاصة للتقارير التي قدمتها الدول التي قدمت تعليقاتها
    XV. RAPPORTS communiqués par les États PARTIES EN VERTU DE L'ARTICLE 40 DU PACTE UN خامس عشر - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    Compte tenu du niveau de réponse, les renseignements communiqués par les États ont été complétés par des renseignements provenant d'autres sources officielles. UN وبالنظر إلى مستوى الاستجابة، استكملت المعلومات المقدمة من الدول بمعلومات مستقاة من مصادر رسمية أخرى.
    À cet égard, le chapitre consacré à l'assistance aux victimes, qui est actuellement examiné et sera présenté sous peu, tiendra compte des éléments communiqués par les États. UN وفي هذا السياق، يخضع الجزء الخاص بمساعدة الضحايا إلى مراجعة، وسيُقدَّم قريباً، مع مراعاة المعلومات المقدمة من الدول.
    XV. RAPPORTS communiqués par les États PARTIES EN VERTU DE L'ARTICLE 40 DU PACTE UN خامس عشر - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 40 من العهد
    CCPR/C/5/Rev.2 Directives (révisées) concernant la forme et le contenu des rapports initiaux communiqués par les États parties UN CCPR/C/5/Rev.2 المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير اﻷولية المقدمة من الدول اﻷطراف
    XIV. Rapports communiqués par les États parties en vertu de l'article 18 de la Convention UN رابع عشر - التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 18 من الاتفاقية
    Elle a noté également que la qualité des renseignements communiqués par les États Membres qui fournissent des armes et du matériel militaire avait des incidences sur la capacité du Gouvernement fédéral à notifier correctement le Comité. UN ولاحظ فريق التقييم أيضا أن نوعية المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء الموردة للأسلحة والمعدات العسكرية له تأثير على قدرة الحكومة على تقديم إخطارات للجنة بشكل ملائم.
    En outre, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est invité à créer une base centrale de données accessible au public qui comprendra les renseignements communiqués par les États dotés d'armes nucléaires. UN علاوة على ذلك، فإن الدعوة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة لإنشاء مستودع متاح للجمهور يجب أن يحتوي على المعلومات التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Les renseignements communiqués par les États parties au sujet de toutes ces questions devraient faire état des mesures de protection, y compris des voies de recours prévues par la loi, mises en place pour les femmes dont les droits énoncés à l'article 7 ont été violés. UN وينبغي أن تشمل المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف بشأن جميع هذه المسائل التدابير التي تتخذ لحماية النساء اللاتي تُنتهك حقوقهن بموجب المادة 7، بما في ذلك سبل الانتصاف القانونية.
    XV. RAPPORTS communiqués par les États PARTIES EN APPLICATION DES ARTICLES 16 ET 17 DU PACTE UN خامس عشر- التقارير الواردة من الدول الأطراف عملا بالمادتين 16 و17 من العهد
    Annexe Textes de loi applicables et adresses Web communiqués par les États UN التشريعات وعناوين شبكة الإنترنت ذات الصلة الواردة من الدول
    Les renseignements communiqués par les États ont été complétés par des renseignements provenant d'autres sources officielles. UN واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى.
    Les renseignements communiqués par les États ont varié considérablement tant par leur nombre que par leur diversité. UN ويُعدّ تنوّع ومستوى التقارير المقدّمة من الدول أمراً له قيمته.
    La Commission voudra peut-être en outre étudier comment les documents et les informations communiqués par les États pourraient être complétés pour que le répertoire central soit aussi exhaustif et utile que possible. UN وعلاوة على ذلك ، يرجى من اللجنة أن تبحث سبل تكميل المواد التي توفرها الدول بهدف جعل المجمع المركزي أكثر شمولا وفائدة .
    Le nombre de seconds rapports et d'autres rapports de suivi contenant des renseignements complémentaires communiqués par les États Membres a également augmenté et devrait atteindre l'objectif fixé pour 2010 de 250 informations complémentaires. UN وقد زاد أيضا عدد التقارير الثانية وغيرها من تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء، ويُتوقع أن يصل إلى الهدف المحدد لعام 2010 وهو 250 تقريرا.
    :: Les renseignements communiqués par les États sur les allégations de violation viennent enrichir les rapports d'incident que le Groupe remet au Comité pour information ainsi que le rapport final qu'il présente au Comité et au Conseil de sécurité. UN :: تساهم المعلومات التي ترد من الدول بشأن وقوع انتهاكات مزعومة في وضع تقارير عن الحوادث يعدها الفريق لإطلاع اللجنة عليها وكذلك في وضع تقريره النهائي الذي يقدمه إلى اللجنة وإلى مجلس الأمن
    2. Les renseignements et les données ventilées communiqués par les États parties devraient porter sur la période dont ils devaient rendre compte à partir du moment où leur dernier rapport a été examiné. UN 2- وينبغي أن تغطي المعلومات والبيانات المجزأة التي تقدمها الدولة الطرف الفترة التي يغطيها التقرير منذ النظر في آخر تقرير.
    La cellule serait chargée non pas de recueillir des renseignements, mais d'exploiter les renseignements communiqués par les États participant à l'Initiative triangulaire pour préparer des opérations conjointes; UN ولن تُكلف الخلية بجمع المعلومات الاستخباراتية بل، بالأحرى، باستخدام المعلومات الاستخبارية المقدَّمة من الدول المشاركة في المبادرة الثلاثية لأغراض التخطيط للعمليات المشتركة؛
    Dans ce contexte, la Belgique a organisé des consultations avec les délégations intéressées afin d'examiner les moyens possibles d'augmenter à la fois le nombre de rapports et la qualité des renseignements communiqués par les États parties. UN وفي هذا السياق، نظمت بلجيكا مشاورات مع الوفود المعنية بشأن السبل والوسائل الممكنة لرفع معدل تقديم التقارير وتحسين نوعية المعلومات التي تبلغ عنها الدول الأطراف.
    155. Le mécanisme d'examen devrait fonder ses rapports uniquement sur les renseignements communiqués par les États parties (et, le cas échéant, par les États signataires) sur le stade que les États respectifs ont atteint dans l'application de la Convention (Groupe des 77 et Chine). UN 155- لا ينبغي أن تستند آلية الاستعراض في تقاريرها إلاّ إلى المعلومات التي تقدّمها الدول الأطراف (والدول الموقِّعة، عند الاقتضاء) عن وضعية التنفيذ في بلدانها (مجموعة الـ77 والصين).
    a) Un résumé de toutes les informations dont il dispose au sujet de la demande de radiation, dans lequel il donne, le cas échéant, une indication des sources en respectant la confidentialité de certains des éléments qui lui ont été communiqués par les États Membres ; UN (أ) تلخيصا لجميع المعلومات المتاحة لأمين المظالم ذات الصلة بطلب شطب الاسم من القائمة، مع تحديد مصادرها عند الاقتضاء. وتراعى في التقرير العناصر السرية التي تتضمنها الرسائل المتبادلة بين الدول الأعضاء وأمين المظالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more