"communiquer les données" - Translation from French to Arabic

    • تقديم البيانات
        
    • الإبلاغ عن البيانات
        
    • توفير البيانات
        
    • إبلاغ بيانات
        
    • تتيح البيانات
        
    • وتقدم المعلومات
        
    • بإبلاغ البيانات
        
    • بإبلاغ بيانات
        
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données exigées par la Convention de 1971 et les résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح - نسخ سنوية محدثة للنماذج عين، وألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات المطلوبة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتصل بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Les États peuvent également choisir de communiquer les données directement aux entités chargées de l'évaluation mondiale au lieu de les transmettre par l'intermédiaire d'organisations régionales. UN وللدول أيضا أن تختار تقديم البيانات مباشرة لعملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية بدلا من تقديمها عن طريق منظمات إقليمية.
    13. Veuillez communiquer les données dont vous disposez concernant le nombre de femmes et de filles victimes de la traite en provenance ou à destination de l'Estonie ou transitant par ce pays. UN 13 - يرجى تقديم البيانات المتوفرة بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن من إستونيا وعبرها.
    Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc. Pour chacun de ces concepts, une liste de codes est fournie, qu'il est obligatoire d'utiliser pour communiquer les données. UN كما يتضمن مفاهيم تحدد بصورة فريدة بيانات من قبيل البلد الدائن، والبلد المدين، والصك المالي، وتاريخ استحقاق الصك، وتواتر البيانات، وما إلى ذلك. وتتوافر لكل مفهوم من هذه المفاهيم قائمة رموز يتعين استخدامها عند الإبلاغ عن البيانات.
    De ce fait, le PNUE sera en mesure de communiquer les données correspondant aux contributions des quinze principaux donateurs pour l'exercice biennal 2008-2009 à la fin de 2009. UN ولذلك، سيكون اليونيب في نهاية عام 2009 في وضع يمكنه من توفير البيانات عن تبرعات أكبر 15 مانحاً أثناء فترة السنتين
    Le secrétariat a organisé un atelier à l'intention des utilisateurs du logiciel servant à communiquer les données d'inventaire − le notificateur CRF − ce qui a aidé à améliorer l'outil mis à la disposition des Parties. UN ونظمت الأمانة حلقة عمل لمستخدمي برمجيات إبلاغ بيانات قوائم الجرد، أي برمجيات نموذج الإبلاغ الموحد، وهي الحلقة التي أتاحت للأطراف نشر البرمجيات بشكل محسن وأكثر ثباتاً.
    Reconnaissant l'importance indéniable de la coopération internationale pour les questions spatiales, l'Argentine a décidé de communiquer les données de son satellite SAC-C à d'autres pays, et, conformément à l'accord international pertinent, elle a créé en 1995 un Registre national des objets lancés dans l'espace. UN واعترافا من اﻷرجنتين باﻷهمية التي لا تنكر للتعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالفضاء، فإنها قررت أن تتيح البيانات المستمدة من ساتلها، من طراز SAC-C، لغيرها من البلدان وفقا للاتفاق الدولي ذي الصلة، كما أنشأت في عام ١٩٩٥ السجل الوطني لﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    Il utilisera la formule G ci-jointe pour communiquer les données y relatives. UN وتقدم المعلومات ذات الصلة في الاستمارة " زاي " المرفقة.
    Veuillez communiquer les données dont vous disposez concernant le nombre de femmes et de filles victimes de la traite en provenance ou à destination de l'Estonie ou transitant par ce pays. UN 14 - ويرجى تقديم البيانات المتوفرة بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يتم الاتجار بهن من إستونيا وعبرها.
    94. Comme indiqué au chapitre III ci-dessus, l'utilité des rapports reçus pourrait aussi être améliorée en modifiant le formulaire de façon à aider les Parties à communiquer les données selon des méthodes homogènes et comparables. UN 94 - كما ذُكر في الفصل الثالث أعلاه، يمكن أن يزيد تحسين نفع التقارير المتلقاة عن طريق إجراء تعديلات في صيغة تقديم التقارير كي يسهُل على الأطراف تقديم البيانات على نحو متسق وقابل للمقارنة.
    Le CCASIP a demandé que la Commission s'intéresse à la question de la capacité et du désir de l'Administration fédérale de communiquer les données voulues pour l'étude. UN 136 - طلبت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية من اللجنة أن تهتم بمسألة قدرة ورغبة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة في تقديم البيانات المطلوبة للدراسة.
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données requises en application de la Convention de 1971 et des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح- نسخ سنوية محدّثة للنماذج عين، وألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات المطلوبة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتصل بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données requises en application de la Convention de 1971 et des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح - نسخ سنوية مستكملة من النماذج عين، ألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات اللازمة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتعلق بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le Comité a convenu que le Secrétariat devrait aider les Parties soumises à la procédure applicable en cas de non-respect à communiquer les données et informations dans les délais prescrits en incorporant, dans sa correspondance concernant sa demande de données et d'informations aux Parties : UN 442- واتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بمساعدة الأطراف الخاضعة لإجراء عدم الامتثال في تقديم البيانات والمعلومات في حينها وذلك بأن تدرج في رسائلها طلب بخصوص البيانات أو المعلومات من الأطراف ما يلي:
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données requises en application de la Convention de 1971 et des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح - نسخ سنوية مستكملة من النماذج عين، وألف/عين، وباء/عين لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات اللازمة بموجب اتفاقية عام 1971 وما يتعلق بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    h. Mise à jour annuelle des formulaires P, A/P et B/P utilisés par les gouvernements pour communiquer les données requises en application de la Convention de 1971 et des résolutions pertinentes du Conseil économique et social; UN ح- نسخ سنوية محدَّثة من النماذج عين، وألف/عين، وباء/عين، لتستخدمها الحكومات في تقديم البيانات المطلوبة بموجب اتفاقية سنة 1971 وما يتصل بها من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    communiquer les données UN الإبلاغ عن البيانات بفعالية
    Une autre Partie a fait observer, toutefois, que si le problème se posait c'était parce qu'en 2005 le Secrétariat, renonçant à sa pratique habituelle, qui consistait à communiquer les données à une décimale près, avait commencé à les communiquer avec trois décimales. UN 146- بيد أن طرفا آخر أبدى ملاحظة مفادها أن المشكلة نشأت فقط لأن الأمانة غيرت في عام 2005 من ممارستها المعتادة بشأن الإبلاغ عن البيانات حتى رقم عشري واحد وبدأت في الإبلاغ عنها على أساس ثلاثة أرقام عشرية.
    C'est agir de bonne foi et dans un esprit de coopération que de tâcher de communiquer les données ou informations recherchées par l'État de l'aquifère qui les demande. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات المطلوبة من قبل دول طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    C'est agir de bonne foi et dans un esprit de coopération que de tâcher de communiquer les données ou informations recherchées par l'État de l'aquifère qui les demande. UN وعليها أن تتصرف بحسن نية وبروح من التعاون في العمل على توفير البيانات أو المعلومات لدولة طبقة المياه الجوفية الطالبة لها.
    En ce qui concerne les lois pour le contrôle des personnes aux frontières, l'Italie suit le < < Code des frontières de Schengen > > de la Commission européenne, un manuel pratique pour les gardes-frontières et la Directive 2004/82 du 29 avril 2004, qui demande aux transporteurs aériens de communiquer les données de leurs passagers. UN بالنسبة لقوانين مراقبة الأفراد عند الحدود، تتبع أيطاليا " قانون شينغين للحدود " ، وهو كتيب عملي لحرس الحدود، والتوجيه رقم 2004/82 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، الذي يتطلب من جهات النقل الجوي إبلاغ بيانات عن الركاب؛
    S'agissant de la transmission des données relatives à l'utilisation ou à l'abandon de munitions explosives sans retard après la cessation des hostilités actives, la France avait fait le choix de communiquer les données uniquement à la demande des parties qui contrôleraient les territoires touchés ou des organisations chargées par les États touchés des opérations de dépollution. UN 12- وفيما يتعلق بنقل المعلومات عن استخدام أو ترك الذخائر المتفجرة دون إبطاء بعد توقف الأعمال القتالية الفعلية، قررت فرنسا ألاّ تتيح البيانات إلاّ بناء على طلب الأطراف التي تُسيطر على المنطقة المتأثرة أو بناءً على طلب منظمات أخرى عهد إليها البلد المتأثر بمهمة القيام بعمليات الإزالة.
    Il utilisera la formule G ci-jointe pour communiquer les données y relatives. UN وتقدم المعلومات ذات الصلة في الاستمارة " زاي " المرفقة.
    a) De noter que l’Erythrée s’engage à communiquer les données manquantes, conformément à l’obligation en la matière qui lui incombe en vertu du Protocole et à la recommandation 34/47, d’ici au premier trimestre de l’année 2006; UN (أ) أن تشير إلى التزام إريتريا بتقديم بياناتها المتأخرة بموجب التزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول وتمشياً مع التوصية 34/47 في موعد غايته الربع الأول من عام 2006؛
    Toutefois, à cette époque, il n'était pas explicitement demandé de communiquer les données sur les substances détruites. UN ومع ذلك، لم يكن هناك اشتراط صريح بموجب البروتوكول في ذلك الوقت بإبلاغ بيانات عن المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more