"communiquer par" - Translation from French to Arabic

    • طريق إرسال
        
    • خطيا
        
    • عن طريق وسائل
        
    • التواصل عن طريق
        
    • الاتصال بواسطة
        
    • الإبلاغ فيما
        
    • التواصل من
        
    • الأشخاص الذين تعينهم
        
    • للتواصل من
        
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Le Comité pourrait également inviter ces États voisins à lui communiquer, par écrit, leurs besoins en ce domaine. UN واللجنة أيضا أن تدعو هذه الدول المجاورة إلى إبلاغها باحتياجاتها في هذا المجال خطيا.
    Ils font des choix et communiquent leurs émotions, idées et désirs de diverses manières bien avant d'être capables de communiquer par le langage conventionnel oral ou écrit. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    Ils font des choix et communiquent leurs émotions, idées et désirs de diverses manières bien avant d'être capables de communiquer par le langage conventionnel oral ou écrit. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من التواصل عن طريق المتعارف عليه في اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    Le secrétariat de la Section des organisations non gouvernementales devrait s'efforcer de communiquer par courrier recommandé avec les organisations auxquelles il aurait adressé deux ou plusieurs rappels ou plus. UN وسوف يحاول قسم المنظمات غير الحكومية في الأمانة الاتصال بواسطة البريد المسجَّل بالمنظمات غير الحكومية التي أُرسِلت إليها رسالتان تذكيريتان أو أكثر.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى mailto:santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى الصفحــــة علــــى الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى mailto:santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى صفحــــة الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    Pour obtenir les instructions relatives à l'accès au site Web, prière de composer le 1 (212) 963-2337 ou de communiquer par courriel à l'adresse santomauro@un.org. UN ويمكن الحصـــول علـــى تعليمـــات الدخــــول إلـــى صفحــــة الإنترنــــت بالاتصـــال بالرقم 1 (212) 963-2337 أو عن طريق إرسال بريد إلكتروني إلى santomauro@un.org.
    2. Invite les Parties à communiquer par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 mai 2000, leurs vues sur la manière de faire progresser l'examen de ces questions; UN 2- يدعو الأطراف إلى أنه تحيل آراءها خطيا بشأن كيفية المضي قدما في هذا الشأن، في موعد أقصاه 31 أيار/مايو 2000؛
    Ils font des choix et communiquent leurs émotions, idées et désirs de diverses manières bien avant d'être capables de communiquer par le langage conventionnel oral ou écrit. UN وهم يقومون بالاختيار ويعبرون عن مشاعرهم وأفكارهم ورغباتهم بطرق عديدة، قبل وقت طويل من تمكنهم من المخاطبة عن طريق وسائل اللغة المسموعة أو المكتوبة.
    Les écoles pour enfants atteints d'un handicap intellectuel modéré ou sévère enseignent la communication améliorée et alternative aux élèves ne pouvant communiquer par la parole. UN وتوفر مدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية المعتدلة أو الشديدة التدريب على استخدام أساليب الاتصال المعززة والبديلة لطلابها الذين لا يمكنهم التواصل عن طريق الكلام.
    i) Communiquer avec ses petits éléments et unités qui opèrent en milieu tactique ou mobile et sont, de ce fait, dans l'impossibilité de communiquer par téléphone, et se trouvent hors de portée du réseau VHF/UHF-FM du poste de base; UN ' 1` الاتصال بالوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة، التي توجد في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الوسائل الهاتفية، أو في منطقة خارجة عن نطاق القاعدة الرئيسية للاتصالات ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي؛
    Si la mission dure plus de six mois, il n'y a lieu de communiquer par la suite que des renseignements complémentaires importants. UN أما بالنسبة للبعثات التي تدوم أكثر من ستة أشهر، فلا يلزم الإبلاغ فيما بعد إلا عن الإضافات الهامة التي تجد على هذه المعلومات.
    Cela implique de communiquer par divers canaux et médias tels que la radio, des photographies et des exposés oraux; se borner à afficher des données en ligne ne rend pas l'information accessible à tous. UN ويتطلب ذلك التواصل من خلال قنوات ووسائط مختلفة، مثل الإذاعة والصور والعروض الشفوية. ومجرد نشر المعلومات على الإنترنت لا يجعلها في متناول الجميع.
    Les équipes d'examen et la Partie concernée devraient communiquer par l'intermédiaire des examinateurs principaux et de l'interlocuteur désigné par la Partie. UN وينبغي أن تتم الاتصالات بين أفرقة خبراء الاستعراض والدولة الطرف التي تخضع للاستعراض من خلال قادة أفرقة الاستعراض والشخص أو الأشخاص الذين تعينهم الدولة الطرف كقنوات للاتصال.
    Il fait valoir toutefois que cette réserve ne constitue pas un empêchement dans le cas de la présente communication puisque le Comité a déjà explicitement reconnu que le droit à la liberté d'expression des individus était étroitement lié à leurs actions tendant à communiquer par l'intermédiaire de groupes. UN غير أنه يدعي أن ذلك ليس عائقاً في هذا البلاغ، لأنه سبق للجنة أن اعترفت صراحة بأن حقوق الأفراد في حرية التعبير مشمولة بجهودهم للتواصل من خلال الجماعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more