"communs aux deux organisations" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة للمنظمتين
        
    • مشتركة بين المنظمتين
        
    Le Rotary s'emploie aussi à faire mieux connaître et reconnaître l'action de l'ONU et réaliser les objectifs communs aux deux organisations. UN وتعمل مؤسسة الروتاري أيضا على تحسين الوعي وإدراك ما تؤديه الأمم المتحدة على تعزيز الأهداف المشتركة للمنظمتين كلتيهما.
    À la quinzième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, tenue à Bridgetown, les dirigeants de la CARICOM ont convenu d'oeuvrer encore plus étroitement avec l'ONU pour réaliser les objectifs communs aux deux organisations. UN في الاجتماع الخامـــس عشر لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، الذي عقد في بريدجتاون، اتفـــق الزعماء علـــى السعي لتحقيــق تعاون أوثق مع اﻷمم المتحدة لتحقيق اﻷهداف المشتركة للمنظمتين.
    Le projet de résolution A/65/L.33 souligne qu'il faut renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et la Ligue des États arabes et ses organisations spécialisées en vue d'atteindre les buts et objectifs communs aux deux organisations. UN إن مشروع القرار A/65/L.33 يسلم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين.
    De ce point de vue, il est nécessaire de renforcer rapidement la coopération entre l'ONU et la Ligue des États arabes dans les domaines économique et social et dans celui du développement. Cela permettrait d'accélérer le rythme du développement dans le monde arabe et d'atteindre les objectifs communs aux deux organisations. UN وفي نفس السياق، هناك حاجة ماسة لتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية، بما يؤدي إلى تسريع التنمية في الوطن العربي وتحقيق الأهداف المشتركة للمنظمتين.
    Les efforts actuellement déployés pour mettre au point des projets communs aux deux organisations permettront peut-être d'éviter les doubles emplois. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    Le projet de résolution souligne la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les autres organismes et institutions spécialisées du système des Nations Unies et la Ligue des États arabes en vue d'atteindre les buts et objectifs communs aux deux organisations. UN إن مشروع القرار الوارد في الوثيقة (A/63/L.20) يسلم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة من أجل تحقيق الغايات والأهداف المشتركة للمنظمتين.
    b) Des systèmes d'information communs aux deux organisations sont nécessaires pour l'analyse des informations classées obtenues grâce aux rapports UN (ب) ثمة حاجة إلى نظم معلومات مشتركة بين المنظمتين لدعم تحليل المعلومات المصنفة المستمدة من التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more