"communs de pays et des plans-cadres" - Translation from French to Arabic

    • المشترك وإطار عمل
        
    • المشتركة وأطر عمل
        
    • المشترك وإطار المساعدة الإنمائية
        
    • الموحد وأطر عمل
        
    • الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • المشتركة وإطار عمل
        
    • المشترك وأطر عمل
        
    • الآليتين واعتبروا
        
    • الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
        
    • الموحدة وإطار عمل
        
    Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا.
    Au total, 26 ateliers avaient été organisés dans les cinq régions géographiques pour promouvoir les échanges de données d'expérience et d'informations sur les méthodes efficaces concernant les bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وأُنجز ما مجموعه 26 حلقة عمل في المناطق الجغرافية الخمس لتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    Deuxièmement, la méthode d'une formule uniforme pour l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pénalise les régions qui ne disposent que de capacités limitées, qu'il s'agisse des bureaux de pays ou des gouvernements hôtes. UN وثانيا، لا يخدم اتباع منهجية موحدة في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المناطق المحدودة القدرات، سواء في المكاتب القطرية أو في الحكومات المضيفة.
    La mise en place des nouveaux bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement avait contribué à établir les bases nécessaires à une amélioration sensible de la coordination et de la collaboration dans ce domaine. UN وساعد إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة على التمهيد لإدخال تحسينات ملحوظة على التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    On a entrepris une évaluation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement pour déterminer dans quelle mesure ils tiennent compte des questions liées à la prévention des conflits. UN وقد أُجري استعراض لعمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لتحديد مدى إدراج منظور اتقاء الصراعات فيها.
    Les participants à une réunion des structures régionales de programmation organisée par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement en décembre avaient examiné comment les bureaux régionaux des organismes membres du Groupe pourraient être associés aux processus des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وناقش المشتركون في اجتماع للهياكل البرنامجية الإقليمية نظمه مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في كانون الأول/ديسمبر سبل إشراك المكاتب الإقليمية للوكالات التابعة للمجموعة الإنمائية في عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Groupe du système d'appui et d'assurance qualité du GNUD, comprenant des équipes d'appui régionales, aide les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement de qualité. UN ويقدم فريق دعم وضمان الجودة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك أفرقة الدعم الإقليمية، المساعدة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال وضع التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a également trouvé encourageant que la majorité des bilans communs de pays et des plans-cadres aient accordé toute l'attention voulue aux suites données aux récentes conférences mondiales de l'ONU. UN وقال الوفد نفسه إنه مغتبط لمعرفة أن أكثرية عمليات مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كرست اهتماما كافيا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخيرة.
    :: Les questions de réinsertion devraient constituer des éléments prioritaires de tout plan d'analyse et de reprise, des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et devraient faire partie des programmes nationaux des organismes des Nations Unies. UN :: ينبغي أن تحظى جوانب إعادة الدمج بالأولوية في أية خطة مشتركة للتحليل والإنعاش وفي عمليات التقييم القطري المشترك وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن تشكل جزءا من برامج وكالات الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le processus préparatoire, ainsi que la qualité des bilans communs de pays et des plans-cadres et avaient donné la priorité à cette question. UN 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية.
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    L'UNESCO et l'ONUDI s'efforcent, avec le concours des coordonnateurs nationaux, à participer à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وتعمل اليونسكو واليونيدو مع جهات الاتصال الوطنية للمشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Dans les pays où la situation est particulièrement instable, les processus d'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement devraient être adaptés avec souplesse dans la mesure nécessaire pour répondre aux besoins de la situation. UN :: وفي البلدان التي تفتقر كثيرا إلى الاستقرار ينبغي أن تتسم عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمرونة في التكيف، وهو أمر ضروري لمواجهة تحديات الأوضاع القائمة.
    2. Cohérence des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN 2 - الاتساق في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    De 2005 à 2006, sept équipes de pays des Nations Unies en Amérique latine ont retardé l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement de façon à mieux tenir compte des priorités et des cycles de planification nationaux. UN ومن أجل استجابة أفضل للأولويات الوطنية ودورات التخطيط، أجلت سبعة أفرقة قطرية تابعة للأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية إعداد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من عام 2005 إلى عام 2006.
    Les États Membres ont résolu de veiller à ce que les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies appuient les efforts des pays en développement par le biais des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et accroissent l'aide qu'ils consacrent au renforcement des capacités. UN وأعربـت الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل قيام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية من خلال التقيـيم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائيـة مـما يعـزز دعمها لبناء القدرات.
    Les directives pour la formulation des bilans communs de pays et des plans-cadres sont appliquées depuis quatre ans, et grâce à un encadrement par des fonctionnaires supérieurs expérimentés et à une formation plus poussée, les équipes de pays savent mieux se servir de ces instruments pour planifier leur activité. UN وقد استخدمت المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حتى الآن لمدة أربع سنوات، وقد ساعد تدوير كبار الموظفين ذوي الخبرة وتحسين التدريب الفرق القطرية على استخدام تلك الأدوات بصورة أكثر فعالية في عملية التخطيط.
    Le Groupe devrait également étudier les initiatives que peuvent prendre les équipes de pays pour associer les commissions régionales et autres organismes régionaux à l'élaboration des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينبغي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن تبحث أيضا عن سبل لجعل الأفرقة القطرية أكثر استباقا للأحداث فيما يتعلق بإشراك اللجان الإقليمية وكيانات إقليمية أخرى في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Ils réexamineraient par ailleurs complètement les procédures de programmation de chaque organisation, dans le contexte de la mise en oeuvre des bilans communs de pays et des plans-cadres en vue de les rationaliser et de les simplifier encore. UN وسينظر أعضاء المجموعة نظرة جديدة في الإجراءات البرنامجية لكل منظمة في سياق تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بهدف زيادة تبسيطهما.
    a) Saluer les dispositions prises pour accroître le nombre et la portée des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (أ) يرحب بالجهود المضطلع بها لزيادة عدد ونطاق عمليات التقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    Les participants à une réunion des structures régionales de programmation organisée par le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement en décembre avaient examiné comment les bureaux régionaux des organismes membres du Groupe pourraient être associés aux processus des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN وناقش المشتركون في اجتماع للهياكل البرنامجية الإقليمية نظمه مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في كانون الأول/ديسمبر سبل إشراك المكاتب الإقليمية للوكالات التابعة للمجموعة الإنمائية في عمليتي التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Plusieurs orateurs ont lié l'examen de ces objectifs à l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles qui, en rendant la coopération technique plus efficace, en renforçant la coopération à l'intérieur des fonds et programmes et en rationalisant les règles et procédures, aideront à atteindre ces objectifs dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres. UN 158 - وربطت مجموعة من المتحدثين بين مناقشة الأهداف الإنمائية للألفية واستعراض الثلاث سنوات الشامل للسياسات بشأن الأنشطة التنفيذية، الذي عزز التعاون داخل البرامج والصناديق، وبسَّط القواعد والإجراءات - بفضل زيادة كفاءة أداء التعاون التقني - كما سيساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بالاقتران مع التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Elle a également trouvé encourageant que la majorité des bilans communs de pays et des plans-cadres aient accordé toute l'attention voulue aux suites données aux récentes conférences mondiales de l'ONU. UN وقال الوفد نفسه إنه مغتبط لمعرفة أن أكثرية عمليات مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كرست اهتماما كافيا لمتابعة مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية الأخيرة.
    :: Les questions de réinsertion devraient constituer des éléments prioritaires de tout plan d'analyse et de reprise, des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et devraient faire partie des programmes nationaux des organismes des Nations Unies. UN :: ينبغي أن تحظى جوانب إعادة الدمج بالأولوية في أية خطة مشتركة للتحليل والإنعاش وفي عمليات التقييم القطري المشترك وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وأن تشكل جزءا من برامج وكالات الأمم المتحدة المنفذة على الصعيد القطري.
    Les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement avaient reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le processus préparatoire, ainsi que la qualité des bilans communs de pays et des plans-cadres et avaient donné la priorité à cette question. UN 169 - وقد اعترف أعضاء المجموعة الإنمائية بالحاجة إلى التحسين النوعي وتحسين العملية التحضيرية لهاتين الآليتين واعتبروا هذا بمثابة أولوية.
    Les membres du GNUD avaient reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le processus préparatoire et la qualité des bilans communs de pays et des plans-cadres et avaient donné la priorité à cette question. UN 255 - وسلم أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة بالحاجة إلى تحسين العملية التحضيرية وللتقييم القطري الموحد وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتحسين نوعيتها وجعلوا من ذلك أولوية.
    La méthode d'évaluation des capacités mise au point par le GNUD pour assurer la cohérence de l'action menée en matière de développement des capacités dans les pays de programme, notamment dans le cadre des bilans communs de pays et des plans-cadres, est diffusée. UN نشر منهجية تقييم القدرات لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ترويجا لاعتماد نهج متسق في دعم الجهود المبذولة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرامج، بوسائل منها العمليات المتعلقة بالتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more