"communs de pays et le plan-cadre" - Translation from French to Arabic

    • المشترك وإطار عمل
        
    • الموحد وإطار عمل
        
    • الموحدة وإطار عمل
        
    • المشتركة وإطار عمل
        
    • المشتركة وأطر
        
    • المشتركة وأُطر
        
    De même, les gouvernements pouvaient continuer à encourager la Banque mondiale à contribuer et à participer à l'élaboration des directives sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement qui devaient paraître prochainement. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستمر في تشجيعها البنك الدولي على المساهمة والمشاركة في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي ستصدر عما قريب.
    De même, les gouvernements pouvaient continuer à encourager la Banque mondiale à contribuer et à participer à l'élaboration des directives sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement qui devaient paraître prochainement. UN ويمكن للحكومات أيضا أن تستمر في تشجيعها البنك الدولي على المساهمة والمشاركة في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي ستصدر عما قريب.
    En tirant parti de la présence et de l'expérience des Nations Unies, et en utilisant des instruments tels que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, nous pouvons aider les gouvernements à mieux tirer parti de l'aide au développement. UN وبالاعتماد على وجود وخبرة الأمم المتحدة وباستخدام أدوات من قبيل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، يمكننا أن نساعد حكومات البلدان على تحسين فعالية المساعدة الإنمائية.
    L'une d'elles l'a encouragé à développer sa collaboration avec les partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement, surtout en ce qui concerne les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et l'a engagé à participer plus activement aux approches sectorielles et aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وشجع أحدها الصندوق على زيادة تعاونه مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، خاصة فيما يتعلق بالتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وحث الصندوق على تعزيز شراكته في النهج القطاعية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    9. Prie instamment les pays les moins avancés de renforcer l'application du Programme d'action dans leur cadre national de développement, y compris, le cas échéant, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN " 9 - تحث أقل البلدان نموا على تعزيز تنفيذ برنامج العمل عن طريق أطرها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما توجد؛
    Il est également important que la protection des droits des enfants et la lutte contre la violence dont ils sont victimes soient systématiquement intégrées dans les programmes et plans des équipes de pays des Nations Unies, notamment la Stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويعد دمج حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف في برامج وخطط أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أمرا هاما أيضا من أجل تنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    147. Un aspect important du suivi des conférences mondiales des Nations Unies, mentionné dans le deuxième DIS, concerne l'utilisation des mécanismes et instruments des Nations Unies comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ١٤٧ - يتصل جانب هام من جوانب متابعة المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، وهو الجانب الذي تعكسه مجالات الدعم الاستراتيجية الثانية باستخدام آليات وأدوات اﻷمم المتحدة مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    La notion de sensibilisation à la prévention des conflits est également intégrée dans divers instruments des Nations Unies utilisés pour la planification et la programmation, notamment les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN كما يجري دمج مراعاة منع نشوب الصراعات في مجموعة متنوعة من آليات الأمم المتحدة المستخدمة للتخطيط والبرمجة، ومنها التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) offrent la possibilité d'intégrer systématiquement la problématique de la situation féminine dans les programmes de pays. UN 10 - يوفر التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مدخلا للتنفيذ المنتظم لعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    au développement comme cadre commun de planification Les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement devraient produire un < < effet de remplacement > > ou un < < effet de simplification > > sur les procédures requises en ce qui concerne la programmation des fonds et programmes pour chaque pays. UN 16 - يُتوقع أن يحقق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " أثرا إحلاليا " و/أو " أثرا تبسيطيا " فيما يتعلق بالمتطلبات الإجرائية لكل برمجة قطرية على حدة للصناديق والبرامج.
    Elles portent notamment sur des instruments stratégiques comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, sur la simplification et l'harmonisation des règles et procédures, le système des coordonnateurs résidents, les groupes thématiques et la programmation conjointe. UN وتشمل هذه المسائل أدوات استراتيجية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات، ونظام المنسقين المقيمين، والمجموعات المواضيعية، والبرمجة المشتركة، الخ.
    De ce fait, elles devraient être suivies au niveau des pays à travers les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et l'on devrait aussi s'en inspirer pour élaborer les politiques et programmes nationaux. UN ونتيجة لذلك، من المتوقع متابعة هاتين الاستراتيجيتين على الصعيد القطري من خلال التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك الاستفادة منهما لأغراض وضع السياسات والبرامج الوطنية.
    10. Exhorte les pays les moins avancés à renforcer l'application du Programme d'action dans leur cadre national de développement, y compris, le cas échéant, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN 10 - تحث أقل البلدان نموا على تعزيز تنفيذ برنامج العمل عن طريق أطرها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما توجد؛
    10. Exhorte les pays les moins avancés à renforcer l'exécution du Programme d'action dans leur cadre national de développement, y compris, le cas échéant, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ; UN 10 - تحث أقل البلدان نموا على تعزيز تنفيذ برنامج العمل عن طريق الإطار الإنمائي الوطني الخاص بكل منها، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما توجد؛
    9. Prie instamment les pays les moins avancés de renforcer l'application du Programme d'action dans leur cadre national de développement, y compris, le cas échéant, les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ; UN 9 - تحث أقل البلدان نموا على تعزيز تنفيذ برنامج العمل عن طريق أطرها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما توجد؛
    Au niveau des pays, les questions d'égalité des sexes ne sont pas suffisamment prises en compte dans les mécanismes opérationnels, notamment dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et les rapports sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement n'en tiennent pas compte non plus. UN وعلى الصعيد القطري، تشمل التحديات أيضا عدم الاهتمام الكافي بالمنظورات الجنسانية في العمليات التنفيذية، بما في ذلك في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإبلاغ فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    pour le développement Le PNUD et le FNUAP ont contribué à la révision des directives et du programme de formation concernant les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, qui a été effectuée en février 2007. UN 12 - ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في شباط/فبراير 2007 في تنقيح للمبادئ التوجيهية والتدريب على التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a à cette fin élaboré une note d'orientation sur la prise en compte systématique de la viabilité environnementale dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ainsi qu'une note d'orientation sur la prise en compte des considérations liées aux changements climatiques. UN ووصولا لهذه الغاية، أعدت المجموعة مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب مذكرة توجيهية بشأن إدماج الاعتبارات الخاصة بتغير المناخ.
    Les programmes de l'ONUDI devraient davantage s'aligner sur les Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومضت تقول إن برامج اليونيدو تحتاج إلى المزيد من الاتساق مع الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela aidera aussi à préparer en temps voulu les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et devrait améliorer la qualité et la pertinence de ces instruments. UN وسيساعد ذلك في إعداد التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في الوقت المناسب وسيساهم في تحسين نوعية وصلة هذه الأدوات.
    De tels partenariats devraient contribuer à appeler suffisamment l'attention sur les questions relatives à l'égalité des sexes et aux droits des femmes qui ont un lien avec les objectifs du Millénaire en matière de développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وينبغي أن تساهم هذه الشراكات في توجيه الاهتمام الكافي إلى قضايا المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وأوراق استراتيجية الحد من الفقر والتقييمات القطرية المشتركة وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more