"communs des pays" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة للبلدان
        
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée insiste donc sur le fait qu'il importe de remédier au caractère inéquitable du système d'information actuel conformément aux intérêts communs des pays développés et des pays en développement. UN ولهذا، يُشدد وفده على ضرورة تصحيح نظام اﻹعلام الحالي الجائر تمشيا مع المصالح المشتركة للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Si nous rejetons la " résolution " injuste que les Etats-Unis ont imposée à la réunion du Conseil des gouverneurs de l'AIEA, c'est afin de défendre la souveraineté de notre pays et de sauvegarder en même temps les intérêts communs des pays en développement. UN ويرمي رفضنا ﻟ " القرار " غير العادل الذي فرضته الولايات المتحدة على اجتماع مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى الدفاع عن سيادة بلدنا وصون المصالح المشتركة للبلدان النامية في الوقت نفسه.
    Nous avons particulièrement apprécié les manifestations d'appui que nous avons reçues du gouvernement du Président de l'Assemblée générale, du Président de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et des organisations qui s'occupent particulièrement de faire progresser les intérêts communs des pays en développement, du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés. UN وإننا نقدر بوجه خاص عبارات التأييد التي تلقيناها من حكومة رئيس الجمعية، ورئيس اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة، والمنظمات التي تعني بوجه خاص بالارتقاء بالمصالح المشتركة للبلدان النامية، ومجموعة اﻟ ٧٧، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    a) être entrepris à l'initiative des pays, compte tenu des besoins communs des pays vulnérables dans une région donnée et des complémentarités voulues entre les projets exécutés dans une même région; UN (أ) قطرية التوجه ، على أن توضع في الإعتبار الضرورات المشتركة للبلدان المعرضة ضمن كل منطقة معينة ، وأوجه التكامل التي تقتضيها المشاريع في المنطقة نفسها ؛
    Au cours des 27 années passées, l'ACCT a joué un rôle de plus en plus important dans la cause du développement économique et social, ce qui apporte une grande contribution aux objectifs communs des pays ayant le français en partage. UN إن وكالة التعاون الثقافي والتقني ما فتئت تضطلع على مدى السنوات اﻟ ٢٧ الماضية بدور متزايد اﻷهمية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، مما يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق اﻷهداف المشتركة للبلدان التي تشكل اللغة الفرنسية لغة مشتركة بينها.
    :: Adopter une approche stratégique en matière de sécurité énergétique fondée sur les intérêts communs des pays consommateurs et des pays producteurs qui soutienne la croissance économique et le développement social, par le biais notamment de projets transméditerranéens, et développer la coopération concernant le rendement énergétique. UN :: اعتماد نهج استراتيجي إزاء أمن الطاقة يقوم على أساس المصلحة المشتركة للبلدان المستهلكة والبلدان المنتجة ويدعم النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، كذلك من خلال المشاريع عبر المتوسطية، وتطوير التعاون في مجال كفاءة الطاقة.
    Mettre davantage l'accent sur la coordination et la coopération, ainsi que sur la formulation de stratégies communes, avec le Groupe des 77 et de la Chine, par le biais du Comité mixte de coordination, concernant les questions relatives à la criminalité transnationale organisée afin de répondre aux préoccupations collectives et de défendre les intérêts communs des pays en développement auprès des instances internationales; UN 764-5 تعزيز التنسيق والتعاون وكذا صياغة استراتيجيات مشتركة مع مجموعة الـ77 من خلال لجنة التنسيق المشتركة بشأن القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية بغية مواجهة الاهتمامات الجماعية وتعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية؛
    501.5 Renforcer la coordination et la coopération, ainsi que la formulation de stratégies communes, avec le Groupe des 77 et la Chine, à travers le Comité conjoint de coordination, sur les questions relatives à la criminalité transnationale organisée, afin de répondre aux préoccupations collectives et de promouvoir les intérêts communs des pays en développement auprès des instances internationales. UN 501-5 تعزيز التنسيق والتعاون، فضلا عن صياغة استراتيجيات مشتركة مع مجموعة الـ 77 والصين، من خلال لجنة التنسيق المشتركة، بشأن القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لمعالجة الشواغل الجماعية وتعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية؛
    678.5 Renforcer la coordination et la coopération, ainsi que la formulation de stratégies communes, avec le Groupe des 77 + Chine, à travers le Comité conjoint de coordination, sur les questions relatives à la criminalité transnationale organisée, afin de répondre aux préoccupations collectives et de promouvoir les intérêts communs des pays en développement auprès des instances internationales; UN 678/5 تعزيز التنسيق والتعاون، وكذا صياغة استراتيجيات مشتركة مع مجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة بشأن المواضيع المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود بغية مواجهة الاهتمامات الجماعية وتعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية؛
    Renforcer la coordination et la coopération, ainsi que la formulation de stratégies communes, avec le Groupe des 77 + Chine, à travers le Comité conjoint de coordination, sur les questions relatives à la criminalité transnationale organisée, afin de répondre aux préoccupations collectives et de promouvoir les intérêts communs des pays en développement auprès des instances internationales. UN 591-5 تعزيز التنسيق والتعاون، وكذا صياغة استراتيجيات مشتركة مع مجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة بشأن المواضيع المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود بغية مواجهة الاهتمامات الجماعية وتعزيز المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية؛
    305. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé les conclusions du Sommet du Sud qui s'est tenu à La Havane, du 10 au 14 avril 2000, en particulier les décisions adoptées pour le renforcement de la coordination et de la coopération entre le Mouvement des non-alignés et le Groupe des 77, dans le cadre du Comité de coordination commun dans la promotion et la défense des intérêts communs des pays en développement. UN 305- كرّر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على القرارات التي اتخذتها مؤتمر قمة بلدان الجنوب التي عقدت بمدينة هافانا خلال الفترة 10 - 14 إبريل/نيسان 2000، لا سيما القرارات المعتمدة بشأن تعزيز التنسيق و التعاون فيما بين بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 على أن يكون ذلك بواسطة لجنة التنسيق المشتركة في مجال النهوض بالمصالح المشتركة للبلدان النامية والدفاع عنها.
    Renforcer la coordination et la coopération, ainsi que la formulation de stratégies communes, avec le Groupe des 77 et la Chine, à travers le Comité conjoint de coordination, sur les questions relatives à la criminalité transnationale organisée, afin de répondre aux préoccupations collectives et de promouvoir les intérêts communs des pays en développement auprès des instances internationales. UN 485-5 تعزيز التنسيق والتعاون، وكذا صياغة إستراتيجيات موحدة مع مجموعة 77 والصين من خلال اللجنة المشتركة للتنسيق()بالمواضيع المتعلقة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود بغية التطرق للانشغالات الجماعية وترقية المصالح المشتركة للبلدان النامية في المحافل الدولية.
    Certains experts estimaient que l'arrangement en vigueur pouvait être renforcé à partir des résultats obtenus et des enseignements du passé, car il pouvait couvrir dans leur ensemble et de façon logique un large éventail de questions forestières, favoriser les intérêts communs des pays et être axé sur l'action concrète. UN 44 - وارتأى بعض الخبراء أنه يمكن تعزيز الترتيب الدولي القائم المعني بالغابات، اعتمادا على المنجزات السابقة والدروس المستفادة، واعترافا بأن الترتيب الدولي المعني بالغابات تتوفر له إمكانية معالجة نطاق من المسائل المتعلقة بالغابات بأسلوب كلي ومنسق، للنهوض بالمصالح المشتركة للبلدان والتركيز على اتخاذ إجراءات حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more