"compétence des organes" - Translation from French to Arabic

    • اختصاص هيئات
        
    • صلاحية هيئات
        
    • نطاق عمل الهيئة
        
    • باختصاص هيئات
        
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز
    Selon un point de vue, la Compétence des organes de contrôle ne pouvait s'apprécier qu'au regard de leur instrument constitutif. UN وطبقاً ﻷحد اﻵراء، لا يمكن تقدير اختصاص هيئات الرصد إلا في ضوء صكوكها التأسيسية.
    Reconnaître la Compétence des organes de contrôle de faire des observations et des recommandations sur la licéité des réserves n’empêche pas nécessairement les États parties d’élargir la compétence de ces organes afin qu’ils puissent se prononcer sur la licéité à l’avenir. UN فالاعتراف باختصاص هيئات الرصد في تقديم تعليقات وتوصيات بشأن جواز التحفظات لا ينبغي أن يمنع الدول من توسيع اختصاص هيئات الرصد ليشمل تقرير الجواز مستقبلا.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    Selon le projet 3.2.1, la Compétence des organes actuels à l'égard de l'application du traité qu'ils contrôlent comporte la compétence en matière d'évaluation de la validité des réserves, alors que le projet de directive 3.2.2 demande aux États de donner aux organes en question une compétence de cette nature. UN ووفقاً لمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 فإن صلاحية هيئات رصد قائمة لرصد تطبيق معاهدة تشمل صلاحية تقييم صحة التحفظات، غير أن مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 يدعو الدول إلى تزويد هذه الهيئات بتلك الصلاحية.
    g) Recevoir et faire distribuer les communications et demandes reçues d'États et d'organisations concernant des questions qui relèvent de la Compétence des organes subsidiaires du Conseil; UN (ز) تجهيز الرسائل والطلبات الواردة من الدول والمنظمات فيما يتعلق بالمسائل التي تقع في نطاق عمل الهيئة الفرعية المعنية؛
    Il reconnaît également la Compétence des organes créés en vertu de traités pour contrôler et superviser la mise en œuvre de ces derniers. UN وهي تعترف باختصاص هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات لمراقبة هذه الصكوك والإشراف على تنفيذها.
    3.2.2 Détermination de la Compétence des organes de contrôle de l'application UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité substantielle des réserves UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم جواز التحفظات
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité substantielle d'une réserve UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    3.2.2 Détermination de la Compétence des organes de contrôle de l'application UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité substantielle des réserves UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم جواز التحفظات
    La directive 3.2.1 porte spécifiquement sur la Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation de la validité d'une réserve. UN 46 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-1 بشكل محدد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات.
    La Compétence des organes de contrôle s'agissant d'apprécier si une réserve est compatible avec l'objet et le but d'un traité ne doit pas se substituer aux droits souverains des États contractants. UN ويجب ألا يكون اختصاص هيئات الرصد بتقييم ما إذا كان التحفظ متوافقا مع موضوع وهدف المعاهدة بديلا عن الحقوق السيادية للدول المتعاقدة.
    34. L'ensemble des participants ont estimé que la Compétence des organes des droits de l'homme pour apprécier la validité des réserves n'était pas douteuse. UN 34 - ارتأى مجموع المشاركين أن اختصاص هيئات حقوق الإنسان بتقييم صحة التحفظات أمر لا يطاله الشك.
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle de l'application de traités en matière d'appréciation UN 3-2-1 اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 257
    3.2.5 Compétence des organes de règlement des différends pour apprécier la validité des réserves 309 UN 3-2-5 اختصاص هيئات تسوية المنازعات في تقييم صحة التحفظات 261
    135. Il a été relevé que la référence à des protocoles pouvait comporter le risque de les utiliser afin de limiter ou de critiquer la Compétence des organes de contrôle. UN 135- ولوحظ أن الإشارة إلى البروتوكولات تنطوي على احتمال تشجيع استعمالها من أجل انتقاد أو تقييد اختصاص هيئات الرصد.
    Un projet de directive unique pourrait établir à la fois la Compétence des organes de contrôle pour se prononcer sur la validité des réserves - ce qui, compte tenu des débats à ce sujet, semble s'imposer - et sur les limites de ce pouvoir : UN 171- ولعل بالإمكان أن ينص مشروع مبدأ توجيهي في آن واحد على اختصاص هيئات الرصد بالنظر في صحة التحفظات - وهذا ما يفرض نفسه استنادا إلى المناقشات التي جرت بشأن هذا الموضوع - وينص على حدود هذه السلطة:
    3.2.1 Compétence des organes de contrôle créés par le traité UN 3-2-1 اختصاص هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدة
    53. Le paragraphe 6 traite de la question de la Compétence des organes de contrôle, qui n’exclut pas les modalités traditionnelles de contrôle par les parties contractantes, d’une part, conformément aux articles 19 à 23 des Conventions de Vienne et, d’autre part, le cas échéant, par des organes chargés du règlement des différends qui pourraient surgir quand à l’interprétation de l’application des traités. UN ٣٥ - وتعالج الفقرة ٦ مسألة صلاحية هيئات الرصد، التي لا تستبعد طرائق الرقابة التقليدية التي تأخذ بها اﻷطراف المتعاقدة، من جهة، وفقا للمواد من ٩١ إلى ٣٢ من اتفاقيتي فيينا، والتي تأخذ بها عند الاقتضاء، من جهة أخرى، أجهزة منوط بها أمر تسوية المنازعات التي قد تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق المعاهدات.
    g) Recevoir et faire distribuer les communications et demandes reçues d’États et d’organisations concernant des questions qui relèvent de la Compétence des organes subsidiaires du Conseil; UN )ز( تجهيز الرسائل والطلبات الواردة من الدول والمنظمات فيما يتعلق بالمسائل التي تقع في نطاق عمل الهيئة الفرعية المعنية؛
    La France a ratifié les principaux instruments internationaux en matière de droits de l'homme et reconnaît la Compétence des organes des traités pour recevoir les plaintes individuelles. UN وصادقت فرنسا على الصكوك الأساسية في مجال حقوق الإنسان، وهي تقر باختصاص هيئات المعاهدات بتلقي الشكاوى الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more