"compétence du comité des" - Translation from French to Arabic

    • باختصاص اللجنة المعنية
        
    • باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع
        
    • بأهلية اللجنة المعنية
        
    • باختصاص لجنتها
        
    Le Parlement, agissant conformément aux articles 31 et 32 de la Convention, a déclaré que la Lituanie reconnaît la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner des communications l'accusant de violer les dispositions de la Convention. UN وأعلن البرلمان، وهو يتصرف عملا بالمادتين 31 و 32 من الاتفاقية، أن ليتوانيا تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في تلقي وبحث بلاغات تشتكي من أن ليتوانيا قد انتهكت أحكام الاتفاقية.
    Le Rapporteur spécial recommande en outre que les États reconnaissent la compétence du Comité des droits économiques, sociaux et culturels à recevoir et examiner les communications entre États. UN ويوصي المقرر الخاص كذلك بأن تعترف الدول باختصاص اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تلقي وبحث البلاغات المقدمة فيما بين الدول.
    D'autre part, il appelle tous les États à reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées pour recevoir et examiner les communications présentées par les particuliers et les États en application des articles 31 et 32. UN ومن ناحية أخرى، يهيب المقرر الخاص بجميع الدول أن تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري بتلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول وبدراستها وذلك وفقا لأحكام المادتين 31 و 32.
    Ce faisant, elle reconnaissait la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir et examiner, conformément aux procédures établies, des communications émanant de personnes privées qui se plaignent d'être victimes d'une violation des droits énoncés dans le Pacte. UN وبقيام أوكرانيا بذلك فإنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في أن تتلقى الرسائل من فرادى اﻷشخاص، التي يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك الحقوق الواردة في العهد، وتنظر فيها وفقاً لاجراءات مقررة.
    Parallèlement, l'Argentine avait engagé le processus de reconnaissance de la compétence du Comité des disparitions forcées pour examiner les communications émanant de particuliers et celles par lesquelles un État partie mettait en cause un autre État partie. UN وقالت الأرجنتين إنها قد شرعت في الوقت ذاته في إجراء يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    La République d'Estonie reconnaît dès lors la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation par l'Estonie de l'un quelconque des droits reconnus dans le Pacte. page UN وبذلك تعترف جمهورية استونيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تلقي ودراسة البلاغات من اﻷفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك من جانب استونيا ﻷي من الحقوق المحددة في العهد.
    Le Bélarus a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme en signant le Protocole facultatif, mais l'abus d'autorité dont se rend coupable le Comité compromet la confiance qu'ont placée en lui le Bélarus et d'autres pays. UN فقد اعترفت بيلاروس، عندما وقعت على البروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، غير أن إساءة استخدام اللجنة لسلطتها يقوض ثقة بلدها، بل وثقة بلدان أخرى، بها.
    La Bosnie-Herzégovine avait ratifié en 2012 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et reconnu la compétence du Comité des disparitions forcées. UN وصدّقت البوسنة والهرسك على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2012، وأقرّت باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    L'Ukraine a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme pour examiner les plaintes individuelles présentées par ses citoyens au sujet de violations de leurs droits. UN وقد اعترفت أوكرانيا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر في الشكاوى الفردية المقدمة من مواطنيها بشأن انتهاكات حقوقهم.
    La Belgique a demandé si les autorités colombiennes envisageaient de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées. UN 57- وطرحت بلجيكا سؤالاً لمعرفة ما إذا كانت السلطات الكولومبية تنوي الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاء القسري.
    102.12 Reconnaître la compétence du Comité des travailleurs migrants (Uruguay); UN 102-12- الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين (أوروغواي)؛
    Ce Protocole reconnaît la compétence du Comité des droits des femmes quant à l'examen par ce dernier des demandes présentées au nom de personnes ou de groupes relativement à la protection des droits que prescrit la Convention. UN ويعترف هذا البروتوكول باختصاص اللجنة المعنية بحقوق المرأة في أن تستعرض الطلبات المقدمة باسم أفراد أو جماعات على صلة بحماية الحقوق النصوص عليها في هذه الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le Tchad a accepté la compétence du Comité des droits de l'homme pour le traitement des communications individuelles d'après le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1995). UN وفي هذا السياق، قبلت تشاد باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في معالجة البلاغات الفردية بحسب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le processus d'adhésion du Maroc au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui reconnaît la compétence du Comité des droits de l'homme pour recevoir les communications individuelles, sera amorcé. UN وسيتم الشروع في عملية انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقر باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي بلاغات الأفراد.
    La Fédération a accueilli avec satisfaction l'exposé écrit dans lequel l'Espagne expliquait sa position sur les recommandations en suspens et a salué sa décision d'accepter les recommandations sur la prévention de la torture et des mauvais traitements ainsi que les mesures prises pour reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées. UN ورحب الاتحاد بعرض إسبانيا موقفها من التوصيات قيد البت، وبقبولها توصيات تنادي بمنع التعذيب وسوء المعاملة، وبالإجراءات المتخذة للاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالاختفاءات القسرية.
    La Grèce a reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pour examiner les communications individuelles présentées au titre des instruments pertinents. UN وقد اعترفت اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في فحص البلاغات الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    a/ Déclaration reconnaissant la compétence du Comité des droits de l'homme au titre de l'article 41 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN )أ( إعلان يعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Parallèlement, elle s'était aussi retirée du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel elle a immédiatement adhéré de nouveau en exprimant des réserves quant à la compétence du Comité des droits de l'homme à examiner des recours individuels concernant des condamnations à la peine capitale. UN وفي الوقت ذاته انسحبت أيضا من البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكنها عادت فورا إلى الانضمام إليه بتحفظ لا تعترف فيه باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تلقي دعاوى فردية تتصل بقضايا عقوبة الإعدام.
    Parallèlement, l'Argentine avait engagé le processus de reconnaissance de la compétence du Comité des disparitions forcées pour examiner les communications émanant de particuliers et celles par lesquelles un État partie mettait en cause un autre État partie. UN وقالت الأرجنتين إنها قد شرعت في الوقت ذاته في إجراء يرمي إلى الاعتراف باختصاص لجنة اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في النظر في بلاغات الأفراد أو الرسائل المتعلقة بالإجراء المتبع فيما بين الدول.
    Le nombre des ratifications du Protocole facultatif, par lequel les États parties reconnaissent la compétence du Comité des droits de l'homme pour examiner des plaintes émanant de particuliers, a lui aussi augmenté régulièrement au fil des ans. UN وعدد التصديقات على البروتوكول الاختياري، الذي تعترف بموجبه الدول الأطراف بأهلية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لبحث شكاوي فردية، اتبع النمط العام للزيادة على مدار السنين.
    186.31 Envisager la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées (Uruguay); UN 186-31- النظر في إمكانية الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والإقرار باختصاص لجنتها (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more