"compétence générale" - Translation from French to Arabic

    • الولاية العامة
        
    • اختصاص عام
        
    • الاختصاص العام
        
    • القضائية العامة
        
    • وولاية قضائية عامة
        
    • ولاية عامة
        
    • والولاية العامة
        
    Toutes les autres institutions judiciaires internationales ont des compétences particulières et pas de compétence générale à caractère universel. UN فجميع المؤسسات القضائية الدولية لها اختصاصات محددة وتفتقر إلى الولاية العامة ذات الطابع العالمي.
    Les tribunaux militaires de la République fédérative de Yougoslavie font partie du système judiciaire et mettent en oeuvre les procédures et les règlements de fond également appliqués par les tribunaux ayant une compétence générale. UN وتؤلف المحاكم العسكرية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية جزءاً من نظامها القضائي، وتنفذ اﻹجراءات واﻷنظمة المادية التي تطبقها أيضاً محاكم الولاية العامة.
    Toutefois la plupart des organisations de défense des droits humains ont une compétence générale couvrant l'ensemble des catégories de droits. UN بيد أن معظم منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان لها اختصاص عام يغطي مجموع فئات الحقوق.
    C'est une compétence générale qui s'étend à toutes les affaires civiles, immobilières pénales et sociales. UN واختصاص المحاكم الابتدائية اختصاص عام يشمل جميع القضايا المدنية والعقارية والجنائية والاجتماعية.
    Ainsi, selon l'organisation institutionnelle prévue par cette loi, c'est aux provinces que revient la compétence générale en matière de condition féminine. UN ومن هنا، وعملا بالتنظيم المؤسسي المنصوص عليه في هذا القانون، فإن المقاطعات هي صاحبة الاختصاص العام في مسألة وضع المرأة.
    La Cour internationale de Justice est le seul organe international universel doté d'une compétence générale. UN محكمة العدل الدولية هي الهيئة الدولية الكونية الوحيدة المتمتعة بالولاية القضائية العامة.
    Dans son rapport, le Président note qu'il s'agit du seul tribunal international à caractère universel investi d'une compétence générale. UN وتقرير المحكمة يبين أنها المحكمة الدولية الوحيدة المتمتعة بطابع عالمي وولاية قضائية عامة.
    Dans ces conditions, la Cour internationale de Justice occupe une place exceptionnelle en tant qu'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies et seul organe judiciaire international universel, ayant compétence générale dans les affaires de droit international. UN 68 - وفي هذا السياق، أوضح بأن محكمة العدل الدولية تشغل مكانة فريدة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة والهيئة القضائية الدولية العالمية الوحيدة ذات الولاية العامة في مسائل القانون الدولي.
    Elle attend aussi avec intérêt un rapport, qui devrait être présenté l'année suivante, sur l'accord et la pratique subséquents tels qu'ils ressortent de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et d'autres cours et tribunaux internationaux ayant une compétence générale ou spéciale. UN وأضافت أنها تتطلع كذلك إلى تقديم تقرير في العام التالي بشأن الاتفاق اللاحق والممارسة كما تناولهما فقه القضاء في محكمة العدل الدولية وغيرها من المحاكم الدولية وكذلك المحاكم ذات الولاية العامة أو مخصوصة الولاية.
    a) Jurisprudence des cours et tribunaux internationaux dotés d'une compétence générale et ad hoc (par exemple, CIJ, tribunaux arbitraux); UN (أ) اجتهاد المحاكم والهيئات القضائية الدولية ذات الولاية العامة والولاية الخاصة (مثلاً، محكمة العدل الدولية، وهيئات التحكيم)؛
    Le Conseil national des droits de l'homme a une compétence générale en ce qui concerne les plaintes relatives aux violations des droits civils, politiques, économiques, sociaux, culturels et environnementaux à l'exception des violations commises dans le domaine administratif (qui sont de la compétence de l'Institution du Médiateur) et de celles qui sont soumises à la justice. UN ويعد المجلس الوطني لحقوق الإنسان صاحب الولاية العامة في مجال تلقي الشكايات المتعلقة بخرق حقوق الإنسان وبالنسبة لجميع الانتهاكات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية، ما عدا المتعلقة منها بالانتهاكات في المجال الإداري التي تختص بها مؤسسة الوسيط والحالات المعروضة على القضاء.
    b) Le Président élaborera pour l'année prochaine un rapport sur l'accord et la pratique subséquents au regard de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et d'autres cours et tribunaux internationaux de compétence générale ou spécialisée; UN (ب) يعد الرئيس للعام المقبل تقريراً عن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كما تناولهما اجتهاد محكمة العدل الدولية والمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى ذات الولاية العامة أو الولاية الخاصة؛
    Il est probable que son succès futur aura une influence importante sur les efforts visant à créer une cour criminelle internationale ayant compétence générale. UN ويرجح أن يكون لنجاحها مستقبلا أثر هام على الجهود الرامية الى إنشاء محكمة جنائية دولية ذات اختصاص عام.
    Dans les provinces où le nombre de cas ne justifie pas une telle organisation, il existe une seule chambre qui possède une compétence générale. UN وهناك شعبة واحدة لها اختصاص عام في المقاطعات التي لا يبرر فيها عدد الحالات المطروحة مثل هذا التنظيم.
    Le Haut Commissariat disposait d'une compétence générale pour la promotion et la protection des droits de l'homme, alors que les rapporteurs spéciaux étaient chargés de missions spécifiques. UN ولمكتب المفوض السامي اختصاص عام لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في حين يُعهد الى المقررين الخاصين بولايات تتعلق بمواضيع أو حالات محددة.
    Cette résolution demandait aussi aux États qui avaient adopté le Protocole additionnel I de 1977 de faire la déclaration visée à l'article 90 de la Convention sur la compétence générale de la Commission internationale d'établissement des faits. UN ودعا القرار أيضا الدول التي أقرت البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ إلى أن تصدر اﻹعلان المشار إليه في المادة ٩٠ بشأن الاختصاص العام للجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    La compétence générale dévolue à l'Agence en matière de coopération s'exerce sous réserve des mandats particuliers confiés par le Sommet à des opérateurs spécialisés directs et reconnus. UN يمارس الاختصاص العام المنوط بالوكالة في مجال التعاون مع مراعاة الولايات المحددة التي يعهد بها مؤتمر القمة إلى الجهات المنفذة المتخصصة المباشرة والمعترف بها.
    Ont pris part au séminaire 37 juges près les tribunaux de compétence générale et les tribunaux administratifs ainsi que 15 procureurs du Bureau du Procureur de chaque niveau. UN وحضر الحلقة الدراسية 37 من قضاة المحاكم ذات الاختصاص العام والمحاكم الإدارية فضلا عن 15 من المدعين العامين في مكتب المدعي العام من جميع المستويات.
    La Cour internationale de Justice, unique cour de justice internationale ayant compétence générale en droit international, est on ne peut mieux placée pour promouvoir cet objectif. UN إن محكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية الوحيدة ذات الولاية القضائية العامة بموجب القانون الدولي، تتمتع بمكانة فريدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Les États nordiques considèrent que la Cour internationale de Justice est une juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. UN والدول النوردية تعتبر محكمة العدل الدولية المحكمة الدولية الوحيدة المتمتعة بالطابع العالمي وبالولاية القضائية العامة.
    C'est une cour internationale de caractère universel et dont la compétence générale est double. UN إنها محكمة دولية ذات سمة عالمية، وولاية قضائية عامة مزدوجة.
    1. De l'avis du Gouvernement italien, la cour devrait avoir une compétence générale et une vocation universelle. UN ١ - ترى الحكومة الايطالية أن تكون للمحكمة ولاية عامة وعالمية في طابعها.
    Le Pakistan reconnaît la Cour internationale de justice comme étant la seule juridiction internationale de caractère universel à compétence générale. UN وتعترف باكستان بمحكمة العدل الدولية بوصفها المحكمة الدولية ذات الطابع العالمي والولاية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more