"compétences en matière de gestion" - Translation from French to Arabic

    • المهارات الإدارية
        
    • الكفاءات الإدارية
        
    • والمهارات الإدارية
        
    • بالمهارات الإدارية
        
    • مهارات إدارية
        
    • مهاراتهم في إدارة
        
    • وخبرة في إدارة
        
    • الخبرة الادارية
        
    Des terres forestières dégradées ont été régénérées; les institutions communautaires ont été renforcées par une amélioration des compétences en matière de gestion et de la qualité de la gestion. UN وقد تم تجديد أراضي الغابات المتدهورة. وتم تعزيز المؤسسات المجتمعية، مع تحسين المهارات الإدارية والأداء.
    Le prochain Secrétaire général devra aussi s'engager à améliorer le monde et posséder de solides compétences en matière de gestion, être clairvoyant et expérimenté. UN ذلك الشخص يجب عليه أيضا أن يكون ملتزما بجعل العالم مكانا أفضل، وأن يمتلك المهارات الإدارية القوية والرؤيا والتجربة.
    Il faut à la fois des compétences techniques et des compétences en matière de gestion pour donner corps à une vision sous forme de stratégies, de programmes et d'activités de développement. UN وتمـس الحاجة أيضا إلى الكفاءات الإدارية والتقنية على حد سواء من أجل ترجمة الرؤية إلى استراتيجيات وبرامج وأنشطة للتنمية.
    Fournir une estimation du total des ressources nécessaires (terres, main-d'œuvre, capital et compétences en matière de gestion). UN يُرجى تقديم تقدير لمجموع الاحتياجات من الموارد من حيث الأرض والعمل ورأس المال والمهارات الإدارية.
    La nécessité de renforcer les capacités locales, notamment dans le domaine clé des compétences en matière de gestion, a été reconnue. UN وجرى التسليم بضرورة بناء القدرات المحلية، وبخاصة في المجال الرئيسي المتعلق بالمهارات الإدارية.
    Au cours des cinq dernières années, on s'est efforcé de développer des compétences en matière de gestion interne afin de coopérer de façon efficace avec le secteur privé. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بذلت جهود لتكوين مهارات إدارية داخلية للتعاون الفعال مع القطاع الخاص.
    La conférence permettra aux participants de renforcer leurs compétences en matière de gestion des achats dans les missions. UN كما أنها ستعزز مهاراتهم في إدارة أنشطة المشتريات على مستوى البعثات الميدانية.
    25. Le coordonnateur doit de préférence posséder une formation technique et des compétences en matière de gestion de projets ainsi qu'une expérience de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 25 - يفضل أن يكون لدى المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    La MINUS a appuyé plusieurs cours de développement des capacités axés sur les compétences en matière de gestion. UN وقدمت البعثة الدعم لعدة دورات لتنمية القدرات، انصب تركيزها على المهارات الإدارية.
    Pour ce faire, le PNUE s'emploiera à institutionnaliser les programmes de formation annuels pour que le personnel possède les compétences en matière de gestion requises dans une organisation axée sur les résultats, tout en maintenant les dépenses de personnel dans des limites strictes. UN وسوف يضفي برنامج البيئة الطابع المؤسسي على برامج التدريب السنوية لبناء المهارات الإدارية لدى الموظفين في مؤسسة قائمة على النتائج، فيما يتم إبقاء ميزانيات التوظيف داخل حدود صارمة.
    Au Brésil, notamment, un programme a été mis en œuvre pour renforcer les organisations productives de femmes rurales en améliorant l'accès aux marchés, les compétences en matière de gestion et la participation sociale et politique. UN ففي البرازيل مثلا، يجري تنفيذ برنامج يهدف إلى تعزيز المنظمات الإنتاجية للمرأة الريفية من خلال تحسين فرص وصولها إلى الأسواق، واكتساب المهارات الإدارية والمشاركة الاجتماعية والسياسية.
    En particulier, il a appelé l'attention sur la façon dont les sociétés transnationales pouvaient transférer des compétences en matière de gestion et de technologie aux fournisseurs locaux. UN ووجه الانتباه على وجـه الخصوص إلى الطرق التي يمكن أن تتبعها الشركات عبر الوطنية لنقل المهارات الإدارية والمعرفة التكنولوجيـة إلى الموردين المحليين.
    Les compétences et qualifications en question concernent les techniques de production, de distribution et de contrôle, ainsi que les compétences en matière de gestion et de services auxiliaires tels que les services commerciaux et financiers. UN وتشتمل هذه القدرات والمهارات على مهارات الإنتاج التقنية، ومهارات التوزيع والمراقبة، فضلاً عن المهارات الإدارية ومهارات توفير الخدمات التبعية، مثل خدمات التسويق والخدمات المالية.
    :: Organisation d'un exercice pilote de gestion des crises dans une mission sélectionnée afin d'appuyer les hauts responsables des missions de maintien de la paix en ce qui concerne la mise en place d'une capacité de gestion des crises et de compétences en matière de gestion UN :: إجراء تمرين تجريبي لإدارة الأزمات في بعثات مختارة بهدف توفير الدعم لفريق كبار المسؤولين عن إدارة البعثات لدى إنشاء قدرة على إدارة الأزمات في البعثة ولتنمية المهارات الإدارية.
    Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية.
    Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماماً تركز على الكفاءات الإدارية.
    Les chefs des bureaux devraient être sélectionnés par voie de concours, selon un processus entièrement transparent et privilégiant les compétences en matière de gestion. UN وينبغي اختيار رؤساء المكاتب عبر عملية تنافسية شفافة تماما تركز على الكفاءات الإدارية.
    Les deuxième et troisième années étaient consacrées à l'amélioration du niveau d'éducation des communautés et de leurs compétences en matière de gestion. UN وتخصص السنتان الثانية والثالثة لتحسين الإلمام بالقراءة والكتابة في المجتمع والمهارات الإدارية.
    Plus de 600 fonctionnaires ont bénéficié de programmes de développement de l'aptitude au commandement et des compétences en matière de gestion. UN وقد استفاد أكثر من 600 موظف من برامج تنمية القيادة والمهارات الإدارية.
    Le programme vise à doter les jeunes de compétences en matière de gestion et d'organisation, d'une certification et d'une expérience d'apprentissage qui leur permettront d'obtenir des emplois dans l'industrie de la construction. UN ويهدف البرنامج إلى تزويد الشباب بالمهارات الإدارية والتنظيمية، والتأهيل والخبرة والتدريب المهني الأمر الذي يسمح لهم بالمنافسة بنجاح على الأعمال في صناعة البناء.
    De nouvelles compétences en matière de gestion sont nécessaires pour faciliter la mise en place de ces procédés. UN وهناك حاجة الى مهارات إدارية جديدة وإضافية لمساعدة هذه العمليات.
    Le dernier élément du processus est l'exercice de mission, qui consiste en un exercice de gestion d'une durée de trois jours au cours duquel l'équipe de direction met en pratique ses compétences en matière de gestion des crises. UN والعنصر الأخير في السلسلة المتصلة الحلقات هو التدريب على العمل في البعثات، وهو تدريب إداري مدته ثلاثة أيام يركز على تمكين فريق كبار المديرين من التدريب وتطوير مهاراتهم في إدارة الأزمات.
    Le coordonnateur doit de préférence posséder une formation technique et des compétences en matière de gestion de projets ainsi qu'une expérience de l'assistance technique et du renforcement des capacités. UN 29 - يفضل أن يكون لدى المسؤول المنسق خلفية تقنية وكفاءة وخبرة في إدارة المشروعات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Il conviendrait de créer des mécanismes qui permettraient au secteur privé de mobiliser des financements en faveur de projets de population et de développement, et de mettre ses compétences en matière de gestion et son savoir-faire technique au service de ces projets. UN وينبغي إيجاد اﻵليات التي من شأنها أن تمكن القطاع الخاص من توجيه الموارد المالية نحو المبادرات السكانية والانمائية إلى جانب توفير الخبرة الادارية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذه المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more