ou dans les conditions convenues par les autorités compétentes des deux États; | UN | ما لم تتفق على غير ذلك[ السلطات المختصة في كلتا الدولتين ؛ |
ou dans les conditions convenues par les autorités compétentes des deux États; | UN | ما لم تتفق على غير ذلك[ السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛ |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
Aussi, le Rapporteur spécial recommande-t-elle que les autorités compétentes des deux entités modifient leurs lois sur la propriété, comme suggéré par le Bureau du Haut Représentant, de façon à ce que ceux qui occupaient des logements avant la guerre puissent rentrer en possession de leurs biens. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن تنقح السلطات المعنية في كلا الكيانين قوانينها المتعلقة بالملكية على نحو ما اقترحه مكتب الممثل السامي ليتسنى لشاغلي اﻷماكن قبل اندلاع الحرب المطالبة بممتلكاتهم. |
a) Les autorités compétentes des deux entités s'assurent que les personnes accusées de crime de guerre par le Tribunal pénal international, notamment celles qui appartiennent à leur ethnie respective, soient arrêtées et extradées à La Haye; | UN | )أ( أن تكفل السلطات المعنية في كلا الكيانين إيقاف من توجه إليهم المحكمة الدولية تهمة ارتكاب جرائم حرب ولا سيما أولئك الذين ينتمون إلى نفس مجموعتها اﻹثنية وتسليمهم إلى المحكمة في لاهاي. |
Jusqu'ici, les autorités compétentes des deux pays visités ont répondu rapidement, signe manifeste de la volonté de ces États de coopérer avec le SPT. | UN | وحتى الآن وردت ردود عاجلة من السلطات المعنية في بلدين من البلدان التي زارتها اللجنة الفرعية، مما يدل بوضوح على وجود رغبة حقيقية في التعاون معها. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu’elles peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تريانها مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu’elles peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تريانها مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu’elles peuvent juger appropriées. | UN | )ب( موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils peuvent juger appropriées. | UN | (ب) موافقة السلطات المختصة في كلتا الدولتين الطرف على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
b) Les autorités compétentes des deux États concernés y consentent, sous réserve des conditions qu'ils jugeront appropriées. | UN | )ب( أن توافق السلطات المختصة في كلتا الدولتين على النقل، رهنا بالشروط التي تراها هاتان الدولتان مناسبة. |
4. Les États parties adoptent des mesures suffisantes pour permettre à une personne détenue dans un État partie et dont la présence est requise dans un autre État partie aux fins d'une assistance en vertu de la présente Convention d'être transférée si ladite personne y consent et si les autorités compétentes des deux États sont d'accord. | UN | " ٤ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما يكفي من التدابير ﻹتاحة نقل أي شخص محتجز لدى إحدى الدول اﻷطراف ويطلب حضوره إلى دولة طرف أخرى بغرض تقديم المساعدة في إطار هذه الاتفاقية، إذا وافق الشخص المعني على ذلك وإذا اتفقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين على ذلك. |
b) L'État vers lequel le transfèrement est effectué s'acquitte sans retard de l'obligation de rendre l'intéressé à la garde de l'État à partir duquel le transfèrement a été effectué, conformément à ce qui aura été convenu au préalable ou à ce que les autorités compétentes des deux États auront autrement décidé; | UN | (ب) على الدولة التي نقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛ |
a) Les autorités compétentes des deux entités mettent un terme à toute pratique visant à restreindre la liberté de circulation, et cessent notamment d'imposer des taxes et des droits illégaux, d'exiger illégalement des visas et autres documents, et de procéder à des arrestations arbitraires; | UN | )أ( أن تكف السلطات المعنية في كلا الكيانين عن جميع الممارسات التي تقيد حرية التنقل كفرض الرسوم أو الضرائب غير القانونية والمطالبة غير القانونية بتأشيرات ووثائق أخرى واﻹيقافات التعسفية. |
b) Les autorités compétentes des deux entités adoptent un système uniforme d'immatriculation des véhicules sur l'ensemble du territoire, comme stipulé dans la Déclaration de Sintra (30 mai 1997). | UN | )ب( أن تعتمد السلطات المعنية في كلا الكيانين نظاما موحدا لتسجيل السيارات لاستخدامه في كامل أنحاء البلد على نحو ما ينص عليه إعلان سنترا. |
a) Les autorités compétentes des deux entités s'acquittent de l'obligation qui leur incombe, en vertu de l'Accord de paix de Dayton, de faciliter autant que faire se peut le retour des réfugiés; | UN | )أ( أن تلتزم السلطات المعنية في كلا الكيانين بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاق ديتون لتسهيل عودة أكبر عدد ممكن من اللاجئين؛ |
Jusqu'ici, les autorités compétentes des deux pays visités ont répondu rapidement, signe manifeste de la volonté de ces États de coopérer avec le SPT. | UN | وحتى الآن وردت ردود عاجلة من السلطات المعنية في بلدين من البلدان التي زارتها اللجنة الفرعية، مما يدل بوضوح على وجود رغبة حقيقية في التعاون معها. |