"compétentes du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • ذات الصلة في منظومة اﻷمم
        
    • المعنية في منظومة الأمم
        
    • المختصة في منظومة اﻷمم
        
    • ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم
        
    • المعنية التابعة لمنظومة الأمم
        
    • المختصة ضمن منظومة الأمم
        
    • المختصة داخل منظومة اﻷمم
        
    • المختصة من منظومة الأمم
        
    • المعنية داخل الأمم
        
    • ذات الصلة بمنظومة اﻷمم
        
    La mise en oeuvre de ce sous-programme nécessite une coopération avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    La mise en oeuvre de ce sous-programme nécessite une coopération avec les organisations compétentes du système des Nations Unies. UN يتطلب تنفيذ هذا البرنامج الفرعي التعاون مع المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En effet, la Commission a souligné combien il importait que les gouvernements ainsi que les entités compétentes du système des Nations Unies leur donnent dûment suite. UN وأكدت اللجنة أهمية المتابعة المناسبة من قبل الحكومات والأطراف المعنية في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous avons demandé qu'une étroite collaboration s'instaure avec les organisations compétentes du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires internationaux. UN ودعونا إلى التعاون الوثيق مع المنظمات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    7. Lance un appel aux organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies pour qu'elles intensifient l'assistance qu'elles apportent afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien et qu'elles améliorent la coordination grâce à un mécanisme approprié placé sous les auspices du Secrétaire général; UN ٧ - تطلب الى المؤسسات والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وأن تحسن عملية التنسيق عن طريق آلية ملائمة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    Il encouragera également la collaboration entre les entités compétentes du système des Nations Unies pour assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix menés dans les pays et promouvoir la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وسيعزز المكتب أيضاً التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على وجود استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري والدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة.
    Une base solide a été établie pour élargir les contacts entre l'OSCE et les institutions spécialisées compétentes du système des Nations Unies dans les domaines social, économique et humanitaire. UN لقد وضع أساس متين لزيادة الاتصالات بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والوكالات المتخصصة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، في الميادين الاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية.
    compétentes du système des Nations Unies UN جيم - ملخص الردود الواردة من العناصر اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة
    La Charte de l'OEA et ses autres documents fondamentaux rattachent explicitement l'OEA à d'autres organisations compétentes du système des Nations Unies sans compromettre le cadre de sa compétence propre. UN فميثاق منظمة الدول اﻷمريكية والوثائق اﻷساسية اﻷخرى للمنظمة تربط صراحة بين هذه المنظمة والمنظمات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة بدون الاخلال باطار اختصاصها.
    Les réponses reçues indiquent que toutes les entités compétentes du système des Nations Unies ont continué à prêter aux pays touchés un appui au développement depuis la levée des sanctions. UN وتشير الردود التي تم استلامها إلى أن جميع الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة واصلت تقديم الدعم اﻹنمائي إلى البلدان المتضررة خلال الفترة التالية لرفع الجزاءات.
    28. Demande à tous les gouvernements, aux organisations intergouvernementales et autres organisations compétentes du système des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales, de fournir des renseignements au Rapporteur spécial; UN ٨٢- تطلب إلى جميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأيضاً إلى المنظمات غير الحكومية، أن تمد المقرر الخاص بالمعلومات؛
    Il faudrait désormais s’attacher à la suite qui sera donnée à cette déclaration par les États, individuellement ou en coopération, ainsi que par les entités compétentes du système des Nations Unies. UN وينبغي أن يركز الاهتمام على متابعة البيان من جانب الدول، فرادى أو متعاونة مع غيرها، وكذلك من جانب كافة الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Débat chaque année un nombre limité de questions opérationnelles appelant coordination et harmonisation de l'action entre les organisations compétentes du système des Nations Unies UN القيام سنويا بمناقشة عدد محدود من القضايا التنفيذية التي تتطلب تنسيق ومواءمة العمل فيما بين المؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة
    :: S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par l'intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    À cet égard, nous insistons sur l'importance de renforcer la communication entre le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et les États Membres de l'Organisation, et avec les autres entités compétentes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations humanitaires. UN ولذا فنحن نصر على أهمية تعزيز الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومعه الدول الأعضاء في المنظمة وسائر الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، ومع سائر المنظمات الإنسانية.
    7. Lance un appel aux organisations et institutions compétentes du système des Nations Unies pour qu'elles intensifient l'assistance qu'elles apportent afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien et pour qu'elles améliorent la coordination grâce à un mécanisme approprié placé sous les auspices du Secrétaire général; UN ٧ - تطلب إلى المؤسسات والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تكثف مساعداتها استجابة للاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وأن تحسن عملية التنسيق عن طريق آلية ملائمة تحت رعاية اﻷمين العام؛
    Il a également appelé les organisations compétentes du système des Nations Unies à prendre des mesures homogènes, cohérentes, coordonnées et conjointes à l’appui des actions menées au plan national pour éliminer la pauvreté, en accordant une attention particulière à la création d’emplois ainsi qu’au travail, à l’autonomisation et à la promotion des femmes. UN وطلب أيضا من المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تتخذ إجراءات متسقة ومتماسكة ومنسقة ومشتركة دعما للجهود الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر، مع الاهتمام بوجه خاص بخلق فرص العمالة واﻷعمال والتمكين للمرأة والنهوض بها.
    L’exploitation de l’Internet à des fins racistes, de discrimination raciale et de xénophobie devient un sujet de grande préoccupation qui devrait retenir l’attention de l’Assemblée générale et de la Commission, des organisations intergouvernementales et autres organisations compétentes du système des Nations Unies ainsi que celle des organisations non gouvernementales. UN ٧٠ - أصبح استغلال شبكة الانترنت ﻷغراض عنصرية من أجل التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب مدعاة للقلق البالغ وينبغي أن يحظى باهتمام الجمعية العامة واللجنة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité préparatoire intergouvernemental conduira les négociations sur ce qui devrait résulter de la Conférence, avec le soutien organique et technique des institutions compétentes du système des Nations Unies. UN وتُجري اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية مفاوضات بشأن النتيجة التي يمكن أن يخرج بها المؤتمر، بدعم فني وتقني من الوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il encouragera également la collaboration entre les entités compétentes du système des Nations Unies pour assurer la cohérence des efforts de consolidation de la paix menés dans les pays et promouvoir la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وسيعزز المكتب أيضا التعاون بين الكيانات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التشجيع على وجود استجابة متسقة لجهود بناء السلام المبذولة على الصعيد القطري والدفع قدماً بتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب انتهاء النـزاع مباشرة.
    Le Conseil souligne qu'il faut que les entités compétentes du système des Nations Unies, y compris les opérations de maintien de la paix et missions politiques spéciales en Afrique de l'Ouest, en étroite collaboration avec la MINUAUCE et dans les limites de leurs mandats et capacités existants, fournissent une assistance immédiate aux gouvernements des pays les plus touchés. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة أن تقوم الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في غرب أفريقيا، بالتعاون الوثيق مع البعثة وفي حدود ولاية وقدرات كل منها، بتقديم المساعدة العاجلة لحكومات البلدان الأكثر تضررا.
    3. Souligne en outre l'importance d'un partenariat entre tous les États membres, les entités compétentes du système des Nations Unies et le secrétariat dans le cadre des efforts visant à renforcer l'organisation; UN 3- تؤكد كذلك أهمية الشراكة بين جميع الدول الأعضاء والهيئات المختصة ضمن منظومة الأمم المتحدة والأمانة في جهودها الرامية لتعزيز المنظمة؛
    Le Comité spécial reconnaît l'importance d'un processus de planification intégrée des missions efficace et transparent, impliquant le cas échéant les États Membres ainsi que les entités compétentes du système des Nations Unies. UN 97 - تقر اللجنة الخاصة بأهمية اتسام عملية التخطيط المتكامل للبعثات بالفعالية والشفافية، وبإشراك الدول الأعضاء والجهات المختصة من منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    Il a été demandé au secrétariat de proposer des idées sur la façon d'améliorer les délibérations intergouvernementales de la CNUCED et sur les moyens de collaborer avec d'autres institutions dans les instances compétentes du système des Nations Unies. UN وطلبت الدول الأعضاء إلى الأمانة تقديم أفكار بشأن كيفية تعزيز المداولات الحكومية الدولية للأونكتاد وكيفية التعاون مع المؤسسات الأخرى في المحافل المعنية داخل الأمم المتحدة.
    Les institutions spécialisées et les organisations connexes compétentes du système des Nations Unies sont invitées à établir sur le principal thème choisi des documents d'information de trois pages au maximum chacun. UN تُدعي الوكالات المتخصصة المختصة والمنظمات ذات الصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة الى إعداد معلومات أساسية عن الموضوع الرئيسي المختار، تتألف من ٣ صفحات على اﻷكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more