Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les services compétents de l'Organisation des Nations Unies pour garantir que des progrès soient faits dans ce domaine. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة. |
Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les services compétents de l'Organisation des Nations Unies pour garantir que des progrès soient faits dans ce domaine. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الإدارات المختصة في الأمم المتحدة من أجل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة. |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le Haut Commissaire fournit une assistance et une protection humanitaire aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدول المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
Le Gouvernement yougoslave a informé à plusieurs reprises les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies de cette situation. | UN | وقد أنهت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذه الحالة إلى علم الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة في عدد من المناسبات. |
4. Invite instamment tous les États Membres et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à apporter aide et soutien au peuple palestinien en vue de la réalisation rapide de son droit à l'autodétermination; | UN | 4- يحث جميع الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته على أن ينال حقه في تقرير مصيره في أقرب وقت؛ |
L'observateur de la Finlande a ajouté que les débats du Groupe de travail pouvaient compléter les activités d'autres mécanismes de surveillance mis en place par les organes conventionnels compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واضاف المراقب من فنلندا أن مداولات الفريق العامل ستكمّل أجهزة الرصد اﻷخرى التي تنشئها الهيئات التعاهدية اﻷخرى ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
:: Des mesures concertées devraient être prises par les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Conseil de sécurité, ainsi que par des partenaires internationaux et nationaux pour identifier ceux qui se livrent au trafic d'armes en Afrique de l'Ouest et pour mettre fin à leurs activités. | UN | :: ينبغي للأجهزة المناسبة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والشركاء الدوليون والوطنيون، اتخاذ تدابير منسقة من أجل التعرف على الجهات الضالعة في التجارة غير المشروعة للأسلحة في غرب أفريقيا ووقف أنشطتها في مهدها. |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le HautCommissaire fournit une assistance et une protection humanitaire aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية، على أساس الطلبات المحددة من جانب الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية، بتوفير المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً في بلدانهم (قرار الجمعية العامة 48/116). |
Les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies devraient, en consultation avec les puissances administrantes, réaliser une étude d'ensemble de la situation dans chacun des territoires non autonomes de manière à organiser des référendums d'autodétermination au plus tôt, conformément aux principes énoncés dans la Déclaration et dans toutes les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 8 - ينبغي للأجهزة المختصة في الأمم المتحدة أن تتولى، بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، إجراء استعراضات شاملة للحالة في كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، من أجل الترتيب لإجراء استفتاءات تقرير المصير في أقرب موعد ممكن، وفقا للمبادئ الواردة في الإعلان وجميع قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة. |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le HCR fournit une assistance et une protection humanitaires aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم المفوضية، على أساس الطلبات المحددة من جانب الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية، بتوفير المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً في بلدانهم (قرار الجمعية العامة 48/116). |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le Haut-Commissariat fournit une assistance et une protection humanitaires aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المفوض السامي المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le HCR fournit une assistance et une protection humanitaires aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة، وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le HautCommissariat fournit une assistance et une protection humanitaires aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوّضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخلياً، بناءً على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le Haut Commissariat fournit une assistance et une protection humanitaire aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدول المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
En outre, à la demande expresse du Secrétaire général ou des principaux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et avec l'accord de l'État intéressé, le HautCommissariat fournit une assistance et une protection humanitaire aux personnes déplacées (résolution 48/116 de l'Assemblée générale). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو من الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدول المعنية (قرار الجمعية العامة 48/116). |
32. Sur la base de cette expérience nationale, les Philippines ont pris part à la promotion des droits de l'homme aux niveaux bilatéral, régional et dans le cadre des organes compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٢ - وقال إن الفلبين قد اضطلعت على أساس هذه الخبرة الوطنية بدور في تشجيع حقوق اﻹنسان على المستويين الثنائي واﻹقليمي وفي إطار الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Elle recommande au Secrétaire général de faire en sorte que le rapport final soit transmis aux gouvernements, aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux organisations intergouvernementales régionales, aux tribunaux internationaux établis et à l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale. | UN | وتوصي لجنة حقوق اﻹنسان اﻷمين العام بأن يُحال التقرير النهائي إلى الحكومات، والهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية، والمحاكم الدولية القائمة، وإلى جمعية الدول اﻷطراف في المحكمة الجنائية الدولية. |
4. Invite instamment tous les États Membres et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies à apporter aide et soutien au peuple palestinien en vue de la réalisation rapide de son droit à l'autodétermination; | UN | 4- يحث جميع الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على دعم الشعب الفلسطيني ومساعدته على أن ينال حقه في تقرير مصيره في أقرب وقت؛ |
16. Le secrétariat permanent rassemblera les résumés des rapports présentés conformément aux paragraphes 3 à 7, ainsi que des informations fournies par les organes, fonds et programmes compétents de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet des mesures prises ou prévues pour soutenir l'application de la Convention. | UN | ٦١- تجمع اﻷمانة الدائمة ملخصات للتقارير المقدمة عملا بالفقرات من ٣ الى ٧ وللمعلومات التي تقدمها اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها دعماً لتنفيذ الاتفاقية. |
Les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, dont les comités des sanctions, devraient envisager l'exemption, pour des raisons humanitaires, d'autres produits essentiels. | UN | وينبغي للهيئات المعنية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك لجان الجزاءات، أن تنظر في استثناء سلع أساسية إنسانية أخرى. |
14. Prie le Président du Comité intergouvernemental de négociation de lui présenter, ainsi qu'à la Commission du développement durable et aux autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies, des rapports sur l'état d'avancement des travaux du Comité; | UN | ١٤ - تطلب إلى رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يقدم تقارير مرحلية عن أعمال اللجنة إلى الجمعية العامة وإلى لجنة التنمية المستدامة وسائر الهيئات المعنية في اﻷمم المتحدة؛ |