"compétitivité à l'exportation" - Translation from French to Arabic

    • القدرة التنافسية التصديرية
        
    • بالقدرة التنافسية على التصدير
        
    • التنافسية في مجال التصدير
        
    • التنافسية للصادرات
        
    • الأداء التصديري
        
    • التنافس في مجال التصدير
        
    • قدرتها التنافسية التصديرية
        
    • القدرة التنافسية لصادراتها
        
    • المنافسة في التصدير
        
    • الصادرات على المنافسة
        
    • التنافسية لصادرات
        
    Les sociétés transnationales disposent de plusieurs atouts pour aider à accroître la compétitivité à l'exportation de leurs pays d'accueil. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تساعد بطرق شتى على تعزيز القدرة التنافسية التصديرية للبلدان المضيفة.
    3. Promotion de la compétitivité à l'exportation des PME. UN 3- تعزيز القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Thème proposé: Promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME UN موضوع مقترح: النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Pour les pays en développement, participer beaucoup plus activement aux débats qui se déroulent dans le cadre des comités des obstacles techniques au commerce et des normes sanitaires et phytosanitaires de l'OMC afin de préserver ou d'améliorer leur compétitivité à l'exportation. UN :: استفادة البلدان النامية بهمة متزايدة من المناقشات التي تجري في لجان منظمة التجارة العالمية المعنية باتفاق الحواجز التقنية للتجارة واتفاق التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية وذلك بغية المحافظة على القدرة التنافسية في مجال التصدير أو تحسينها.
    À en juger par l'exemple de la Tunisie, le ciblage de l'investissement à long terme, la promotion du transfert de technologies et la promotion de la compétitivité à l'exportation étaient au nombre de ces mesures. UN وأضاف قائلاً إنه يمكن أن يتبين من النظر في مثال تونس أن مثل هذه التدابير تشمل استهداف الاستثمار الطويل الأجل، وتشجيع نقل التكنولوجيا، وتعزيز القدرة التنافسية للصادرات.
    Les déterminants de la compétitivité à l'exportation peuvent être scindés en deux catégories: les éléments internes et les éléments externes. UN ويمكن تقسيم محددات الأداء التصديري إلى عناصر داخلية وأخرى خارجية.
    compétitivité à l'exportation par rapport au financement et à la gestion des échanges UN القدرة على التنافس في مجال التصدير في صلتها بإدارة التجارة والتمويل
    Point 3: Promotion de la compétitivité à l'exportation des PME UN البند 3: تعزيز القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    TD/B/COM.3/EM.23/2 Promotion de la compétitivité à l'exportation des PME UN TD/B/COM.3/EM.23/2 تعزيز القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR LA PROMOTION DE LA compétitivité à l'exportation DES PME UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة التنافسية التصديرية
    promotion de la compétitivité à l'exportation des PME UN النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    S'inspirant des expériences des pays qui ont réussi à promouvoir la compétitivité à l'exportation de leurs PME, la présente note formule des recommandations à l'intention de ces différentes entités. UN وتأسيساً على تجارب البلدان التي أفلحت في النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تقدم هذه الورقة توصيات بشأن سياسات عامة إلى مختلف أصحاب المصلحة هؤلاء.
    La création de liens avec les STN peutelle contribuer à promouvoir la compétitivité à l'exportation des PME et comment les STN peuventelles aider à la réalisation de cet objectif? UN :: هل يمكن لإقامة الروابط بالشركات عبر الوطنية أن تساعد على النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وكيف يمكن للشركات أن تسهم في بلوغ هذا الهدف؟
    Ils devraient pouvoir préserver leur sécurité alimentaire et protéger les moyens de subsistance ruraux, favoriser le développement rural et contribuer de manière suffisante au renforcement des capacités productives et de la compétitivité à l'exportation; UN وينبغي تمكين هذه البلدان من حماية الأمن الغذائي وسبل المعيشة الريفية، وتعزيز التنمية الريفية، وتوفير قدر كافٍ من الدعم لبناء الطاقة الإنتاجية والقدرة التنافسية في مجال التصدير.
    En revanche, dans les derniers accords de commerce régionaux en date, les parties s'engagent à ne pas abaisser les normes en matière d'environnement et d'emploi afin d'accroître leur compétitivité à l'exportation ou d'attirer des investissements, ce qui pourrait freiner l'adoption de politiques visant à renforcer les capacités productives et la compétitivité, notamment par le biais d'une réforme du marché du travail. UN وعلى النقيض من ذلك، طرحت الاتفاقات التجارية الإقليمية التزام الأطراف بعدم خفض المعايير البيئية أو معايير العمل من أجل كسب القدرة التنافسية في مجال التصدير أو اجتذاب الاستثمار، وهو ما يمكن أن يثبط السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والقدرة على المنافسة من خلال إصلاح سوق العمل مثلا.
    Le secrétariat, en étroite collaboration avec le Fonds commun pour les produits de base, a aussi mis au point un projet concernant l'assurance qualité et la consolidation de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans les PMA d'Afrique. UN كما أن الأمانة، وبالتعاون الوثيق مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية، وضعت مشروعاً بشأن " ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية للصادرات من الفواكه الاستوائية في أقل البلدان نمواً بأفريقيا " .
    Renforcement des capacités productives − Comment tirer parti de la mondialisation: rôle de l'IED dans la compétitivité à l'exportation (15 juin 2004) UN بناء القدرة الإنتاجية - السبيل إلى الانتفاع من العولمة: رفع سقف الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة القدرة التنافسية للصادرات (15 حزيران/يونيه 2004)
    L'IED est un déterminant important à tous les niveaux de la compétitivité à l'exportation. UN ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر محددا مهما على كافة مستويات الأداء التصديري.
    C'est pourquoi, il importe d'aider les PMA à faire face aux effets que la mondialisation de l'économie aura sur leur compétitivité à l'exportation. UN ولهذا فإنه من المهم مساعدة أقل البلدان نموا على مواجهة اﻵثار التي ستعاني منها قدرتها على التنافس في مجال التصدير بسبب عولمة الاقتصاد.
    6. Dans ce contexte, on a craint que les pays d'accueil ne se livrent une concurrence plus acharnée pour attirer l'IED et en particulier les investissements qui peuvent être les plus profitables parce qu'ils accroissent la compétitivité à l'exportation ou permettent de nouer des liens avec des entreprises locales. UN 6- واستناداً إلى ذلك، ثارت مخاوف من أن تحتدم المنافسة فيما بين البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، لا سيما ذلك النوع من الاستثمارات الذي بإمكانه تحقيق أرباح كبيرة للاقتصادات المستفيدة بتعزيز قدرتها التنافسية التصديرية أو بإقامة روابط مع الشركات الوطنية.
    Les pays de la région ont donc subi une perte de compétitivité à l'exportation, non seulement vis-à-vis des États-Unis, mais aussi vis-à-vis d'autres partenaires commerciaux. UN وبذلك لا تكون بلدان المنطقة قد خسرت القدرة التنافسية لصادراتها باتجاه الولايات المتحدة فحسب بل وباتجاه الشركاء التجاريين الآخرين أيضا.
    Certaines sociétés transnationales de pays en développement investissent dans des activités de recherche d'efficience à la suite d'une baisse de leur compétitivité à l'exportation. UN وثمة شركات عبر وطنية من البلدان النامية تستثمر في البحث عن الكفاية بعدما واجهت تضاؤلاً في قدرتها على المنافسة في التصدير.
    Les pays en développement, en particulier ceux qui sont unis par des économies ouvertes et des liens commerciaux étroits, ont tout à gagner d'arrangements monétaires destinés à renforcer leur compétitivité à l'exportation et leur stabilité monétaire à l'extérieur. UN وستستفيد البلدان النامية، لا سيما تلك التي ترتبط فيما بينها بعلاقات تجارية مفتوحة ووثيقة، من الترتيبات النقدية التي تسعى إلى تعزيز قدرة الصادرات على المنافسة والاستقرار النقدي الخارجي على حد سواء.
    Assurance de la qualité et amélioration de la compétitivité à l'exportation des fruits tropicaux dans certains PMA africains UN ضمان الجودة وتعزيز القدرة التنافسية لصادرات الفواكه الاستوائية من نخبة من أقل البلدان نمواً في إفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more