| Les travaux sur un réacteur compact à haute température se poursuivent. | UN | ويتواصل العمل بشـأن مفاعل مدمج يعمل على الحرارة العالية. |
| Un disque compact comprenant des données et le texte de publication relatif à des projets d'étude du couvert végétal est maintenant disponible sur demande. | UN | كما أُعد قرص مدمج يحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهو متاح الآن عند الطلب. |
| Le rapport existe également sur disque compact et en version imprimée. | UN | وهذا التقرير متاح على قرص مدمج وكذلك في نسخ مطبوعة. |
| Je crois que c'est la forme conique de la cuvette qui la transforme en amphithéâtre compact. | Open Subtitles | أعتقد أن شكل مخروطي من المرحاض تحولت قبل أن تتحول إلى نوع من المدرج المدمجة. |
| Notre location est une petite compact rouge. | Open Subtitles | تأجير لدينا هو سيارة صغيرة مدمجة الحمراء. |
| En 1993, l'UNESCO publiera un disque compact─ROM contenant des versions mises à jour de 10 bases de données. | UN | وفي عام ٣٩٩١، ستصدر اليونسكو قرصا مضغوط البيانات مزود بذاكرة قراءة فقط يحتوى على نسخ مستكملة ﻟ ٠١ قواعد بيانات مختلفة. |
| :: Production par un groupe de musiciens haïtiens d'un disque compact visant à promouvoir la paix, le dialogue national et la réconciliation | UN | :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية |
| Il a enregistré le livre sur un disque compact qu'il a transporté au-delà de la frontière dans l'intention de le diffuser largement dans toute la Chine, ce qui constitue le crime d'espionnage. | UN | وقد نسخ الكتاب على قرص مدمج وحمله عبر الحدود بغرض نشره على نطاق واسع عبر الصين، وهي أفعال تشكّل جريمة التجسس. |
| Un disque compact contenant l'ensemble des données serait bientôt publié et une deuxième phase était prévue afin de créer un environnement sur Internet pour l'entretien et l'échange des données. | UN | وسيصدر قريبا قرص مدمج لمجموعة البيانات، بينما يتوقع أن تهيئ المرحلة الثانية بيئة ترتكز على الشبكة العالمية للحاسوب من أجل حفظ البيانات واقتسامها. |
| Un disque compact (CD) sur les ressources en matière de mobilisation a été diffusé; il contient des données factuelles sur Rehabilitation International, la liste des ratifications de la Convention et la liste des pays et leur statut au regard de la Convention, ainsi que le texte lui-même de la Convention. | UN | وثم إنتاج قرص مدمج يحتوي على معلومات عن هذه الحملة على صحائف الوقائع التي أعدتها المنظمة، وجدول بالتصديقات على الاتفاقية، وقائمة البلدان ووضعها فيما يتعلق بالاتفاقية، ونصوص الاتفاقية. |
| Chaque mission a reçu un exemplaire gratuit du logiciel antivirus, sur disque compact qui est automatiquement mis à jour chaque fois que l'on s'en sert pour se raccorder à Internet, évitant ainsi aux utilisateurs d'avoir à intervenir pour le tenir à jour. | UN | وتلقت كل بعثة من البعثات نسخة مجانية من برامجيات الوقاية من الفيروسات الإلكترونية في شكل قرص مدمج يتم تحديثه تلقائيا في كل مرة يستخدم فيها البرنامج للاتصال بشبكة الإنترنت، مما يغني المستعملين عن التدخل من أجل تحديث البرنامج. |
| Les participants peuvent demander que les matériels de formation leur soient fournis sous forme imprimée, par disque compact ou en ligne. | UN | ويجوز للطلبة أن يطلبوا تزويدهم بالمادة التدريبية إما في شكل كتيبات دراسية مطبوعة بحسب وتيرة التعلم الذاتية، إما على قرص مدمج أو بطريقة النقل الإلكتروني. |
| Ce projet permettra non seulement aux utilisateurs de pouvoir consulter la documentation directement en ligne, mais également à l'Organisation des Nations Unies de produire un disque optique compact (CD-ROM) faisant autorité immédiatement après la Conférence. | UN | ولن يقتصر هذا المشروع على إتاحة المادة بصورة فورية ومباشرة للمستعملين ولكنه سوف يُسهل كذلك قيام اﻷمم المتحدة بإصدار ناتج موثوق من اﻷقراص المدمجة لذاكرة القراءة فقط في أعقاب المؤتمر مباشرة. |
| L'exposition, par le biais d'un programme interactif sur disque compact, démontre l'interdépendance de la communauté mondiale en mettant l'accent sur l'histoire de l'Organisation et ses principaux domaines d'activité; | UN | واستخدمت في المعرض تكنولوجيا اﻷقراص المدمجة المتفاعلة للتدليل على ترابط المجتمع العالمي بالتركيز على تاريخ المنظمة والمجالات الرئيسية لمساعيها؛ |
| Informations relatives à l'ONU sur support disque optique compact | UN | جهـاز تشغيل اﻷقراص المدمجة )CD-ROM( وحدة التنسيق باﻷمم المتحدة |
| Commande du 10 août 2008 : 20 enregistreurs Flash Back 2 et 40 cartes-éclair compact de 32 giga. | UN | 10 آب/أغسطس 2008 طلب 20 جهاز تسجيل بالفيديو ثنائي النظام طراز فلاش باك 2 و 40 بطاقة ذاكرة مدمجة سعة 32 غيغابايت |
| Commande du 28 avril 2007 : 20 cartes-éclair compact de 8 giga et 20 enregistreurs Flash Back 2. Montant facturé : 58 934 dollars | UN | 28 نيسان/أبريل 2007 طلب 20 بطاقة ذاكرة مدمجة سعة 8 غيغابايت و 20 جهاز تسجيل فيديو أحادي النظام طراز فلاش باك 2، تبلغ فاتورتها المبدئية: 934 58 دولارا |
| Version cédérom: La première édition sur disque compact a été préparée en 1995. | UN | نسخة على هيئة قرص مضغوط ذي ذاكرة للقراءة فقط: أعدت الطبعة اﻷولى للقرص المضغوط في عام ١٩٩٥. |
| Des concerts publics ont été organisés et un disque compact rassemblant les chansons des lauréats a été enregistré. | UN | ونظمت حفلات للجمهور، وأنتج قرص مضغوط سجلت عليه الأغاني التي فازت بالجوائز. |
| 47. < < The Global compact > > , dossier de presse (décembre 1999, anglais). | UN | 47- " الاتفاق الشامل " ، مجموعة مواد صحفية (كانون الأول/ديسمبر 1999، بالإنكليزية) |
| Annulation du produit en raison de la décision de l'Organisation des États américains de produire elle-même ce disque compact | UN | أُلغي إنتاجه نظرا لأن منظمة الدول الأمريكية تعهدت باستكمال إنتاج القرص المدمج الموسيقي |
| Le thème du disque compact s'inspirait de la tradition culturelle africaine où la musique est liée au thème de la tolérance et de paix. | UN | وقد استوحيت فكرة القرص المدمج من التراث الثقافي الأفريقي، الذي ترتبط فيه الموسيقى بفكرتي التسامح والسلام. |
| b) L'analyse des contrats que les Nations Unies ont établis avec des sociétés qui sont membres du compact global des Nations Unies; | UN | (ب) وتحليل عقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛ |
| Parmi les activités en préparation, on peut citer des débats radiophoniques, des collections d’ouvrages sur les droits de l'homme pour les bibliothèques, un disque compact de musique évoquant les droits de l'homme, une exposition itinérante ainsi que des pièces de théâtre et des films. | UN | ومن بين اﻷنشطة التي يجري تنظيمها: إجراء مناقشات إذاعية، وإعداد مجموعات لحقوق اﻹنسان للمكتبات، وقرص متراص لموسيقى حقوق اﻹنسان، ومعرض متنقل وبرامج مسرحية وبرامج أفلام. |