"compagnie aérienne" - Translation from French to Arabic

    • الخطوط الجوية
        
    • شركة طيران
        
    • شركات الطيران
        
    • الناقل الجوي
        
    • خطوط جوية
        
    • للخطوط الجوية
        
    • شركة الطيران
        
    • والخطوط الجوية
        
    • خطوط الطيران
        
    • بشركة الطيران
        
    • صناعة الطيران
        
    • شركات النقل الجوي
        
    • شركة نقل
        
    • جوية وطنية
        
    • شركات طيران
        
    La compagnie aérienne chypriote turque bénéficierait de droits de trafic semblables à ceux dont les compagnies aériennes jouissent sur leurs aéroports nationaux. UN وسوف تتمتع الخطوط الجوية القبرصية التركية بنفس حقوق المرور التي تتمتع بها الخطوط الجوية العاملة من مطارها الوطني.
    La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. UN أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة.
    Autre élément très important, une compagnie aérienne internationale a commencé à desservir Providenciales, ce qui devrait relancer l'activité touristique. UN وثمة تطور اقتصادي رئيسي آخر يتمثل في بدء خدمات شركة طيران دولية الى بروفيدانشياليس مما أدى الى ازدهار قطاع السياحة.
    Melissa a déjà fait ça plusieurs fois, elle doit avoir un tarif fugitive à la compagnie aérienne. Open Subtitles لم نرى قدومه؟ ميليسا قامت بهذا مرات عدة ربما لديها اسعار خاصة للهروب من شركات الطيران
    La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. UN أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة.
    Ces mêmes dossiers indiquent que leur destination finale était le Mexique avec la compagnie aérienne Air Mexicana. UN وتشير الملفات نفسها إلى أن وجهتهما النهائية كانت المكسيك، وقد غادرا كندا على متن شركة الخطوط الجوية المكسيكية.
    3. compagnie aérienne des Grands Lacs - Great Lakes Business Company UN 3 - الخطوط الجوية للبحيرات الكبرى/شركة البحيرات الكبرى التجارية
    La compagnie aérienne russe Transaero a encouragé des employés à se porter volontaires pour aider les personnes handicapées. UN وشجعت شركة الخطوط الجوية الروسية ترانسأيرو الموظفين على التطوع لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle concerne en particulier un litige opposant les principaux actionnaires de la Sabena, l'ancienne compagnie aérienne belge. UN وتتعلق القضية، بصفة خاصة بنزاع بين الجهات المساهمة الرئيسية في شركة سابينا، شركة الخطوط الجوية البلجيكية السابقة.
    La compagnie aérienne nationale, Ariana, a repris ses vols internationaux depuis la levée des sanctions. UN وبدأت شركة الخطوط الجوية الوطنية، أريانا، الطيران على نطاق دولي منذ رفع الجزاءات.
    SATAIR, la première compagnie aérienne de la Republika Sprska, continue d'assurer des vols réguliers. UN وشركة ساتير، وهي أول شركة طيران عاملة في جمهورية صربسكا، تواصل تشغيل خدمة منتظمة.
    L'affaire de la Great Lakes Business Company/compagnie aérienne UN قضية شركة تجارة البحيرات الكبري/شركة طيران البحيرات الكبرى
    La compagnie aérienne nationale, Samoa Air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. UN وتصل رحلات شركة الطيران الوطنية، شركة طيران ساموا، إلى تونغا وغيرها من الوجهات وهي متاحة للاستئجار.
    De plus, toute compagnie aérienne peut refuser de prendre à bord des diplomates et des membres de leur famille qui n'acceptent pas de leur plein gré que leurs bagages ou leur personne soient fouillés. UN وعلاوة على ذلك، قد ترفض إحدى شركات الطيران الفردية أن تقل دبلوماسيين أو أفراد أسرهم يرفضون السماح طواعية بتفتيش أمتعتهم الشخصية أو تفتيشهم ذاتيا.
    Le tarif YY ne constitue pas un tarif d'une < < compagnie aérienne > > et est le même quelle que soit la compagnie aérienne choisie. UN فهذا السعر الأخير ليس هو سعر " الناقل الجوي ذي الرحلات المنتظمة " وهو نفس السعر بصرف النظر عن الناقل الجوي المستخدم.
    Cela pourrait être le cas, par exemple, si la police a besoin d'obtenir rapidement d'une compagnie aérienne la liste des passagers. UN وقد يعتقد أن ذلك ضروري، على سبيل المثال، في حالة تحتاج فيها الشرطة إلى تسليم فوري لقائمة المسافرين في شركة خطوط جوية.
    La compagnie aérienne du territoire, Turks and Caicos Airways, avait aussi décidé d'établir des vols hebdomadaires directs entre la Grande Turque et Miami. UN وبالاضافة الى ذلك قررت شركة تركس وكايكوس للخطوط الجوية فتح خط مباشر لتنظيم رحلتين في اﻷسبوع بين ترك الكبرى وميامي.
    La Commission a donc demandé à la compagnie aérienne un complément d'information. UN وطلبت اللجنة بناء على ذلك المزيد من المعلومات من شركة الطيران.
    La compagnie aérienne éthiopienne prévoit d'établir une liaison aérienne deux fois par semaine entre Hargeisa et Addis-Abeba. UN والخطوط الجوية الإثيوبية على وشك الشروع في توفير رحلات مرتين في الأسبوع بين هرجيسا وأديس أبابا.
    L'employé de l'Ecobank a demandé au personnel au sol de la compagnie aérienne de l'aider car il était mal à l'aise à l'idée de quitter l'avion avec les espèces. UN وقد طلب موظف ايكوبانك المساعدة من أحد موظفي خطوط الطيران الأرضيين لأنه لم يشعر بأمان بترك النقود في الطائرة.
    J'appellerai la compagnie aérienne. Peut-être que la boîte noire en a récupéré un peu. Open Subtitles ساتصل بشركة الطيران ربما الصندوق الاسود التقط البعض من هذا
    De même, on a proposé au Parlement de transformer la compagnie aérienne nationale en une entreprise d'économie mixte et de supprimer la société d'État chargée de la pêche. UN كذلك قدم اقتراح في البرلمان بأن تصبح صناعة الطيران الحكومية شركة مشتركة بين القطاعين العام والخاص وبأن تلغى الوكالة الحكومية لمصايد اﻷسماك.
    La flotte aérienne de l'ONU est comparable à celle d'une grande compagnie aérienne. UN ويمكن مقارنة أسطول المنظمة بحجم أسطول إحدى شركات النقل الجوي الكبرى.
    La Décision de Yamoussoukro, qui permet à une compagnie aérienne ayant son siège dans n'importe quel pays africain d'assurer la liaison entre n'importe quelle ville d'Afrique, est également importante à cet égard. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى، هناك قرار ياموسوكرو الذي يمكّن أية شركة نقل يوجد مقرها في أي بلد أفريقي من العمل بين أية مدينتين في أفريقيا.
    C'est là un aspect particulièrement important pour des pays en développement qui n'ont pas encore de compagnie aérienne nationale. UN وهذا الأمر هام بشكل خاص في حالة البلدان النامية التي لا تملك خطوطاً جوية وطنية.
    Pas d'automobile, de compagnie aérienne, de pharmaceutique. Open Subtitles لا شركات سيارات ولا شركات طيران ولا شركات أدوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more