"compagnie d'" - Translation from French to Arabic

    • شركة
        
    • بشركة
        
    • صحبة
        
    • سرية من
        
    • لشركة
        
    • بصحبة
        
    • تأمينية
        
    • التقطت لها صورة بجانب
        
    • وهي بجانب
        
    • وشركة
        
    En cas de créance irrécouvrable, toutefois, la compagnie d'assurances paiera directement le facteur. UN وفي حالة الدين المعدوم، سيتعين على شركة التأمين أن تدفع للعامول مباشرة.
    Et on a un rendez-vous à 8h avec une compagnie d'assurance. Open Subtitles ونحن لدينا موعد الساعة 8 صباحا مع شركة التأمين
    on vient de recevoir un avertissement rose de la compagnie d'électricité Open Subtitles وصلنا إيصال زهري لقطع الخدمة من شركة الكهرباء ماذا؟
    J'ai dit à la compagnie d'assurance que c'était un accident car je ne voulais pas qu'ils l'emmènent loin de moi. Open Subtitles اتصلت بشركة التأمين و أخبرتهم بأنها كانت حادثة لأني كنت أخشى أن يأخذوه مني
    Je fus engagé dans une compagnie d'ingénierie civil à Tokyo. Open Subtitles و توظفت في شركة للهندسة المدنية في طوكيو
    C'est une compagnie d'assurance. Ils possèdent aussi un énorme réseau d'hôpitaux. Open Subtitles هذه شركة تأمين، إنهم يملكون أيضاً شبكة مستشفيات كبيرة
    La compagnie d'assurance où travaille Nicole. Hum. En faite, ils n'ont pas eu l'affaire de Pordenone. Open Subtitles شركة التأمينات, تدّعي نيكول أنها تعمل لديهم. تبين أنهم لم يتناولوا قضية البوردينوني.
    La compagnie d'assurance devrait avoir cette information dans le rapport d'accident. Open Subtitles ستحصل شركة التأمين على تلك المعلومات من تقرير الحادثة
    La compagnie d'assurance ne veut pas payer pour ma mammographie. Open Subtitles شركة التأمين لا تريد أن تدفع للماموجرام تبعى.
    Et il y a une chose qu'un jury déteste plus qu'un faux avocat, c'est une compagnie d'assurance qui dépouille les veufs et les enfants. Open Subtitles ولو كانَ هنالكَ شيء يكرهونه هيئة المُحلّفين ، أكثر من محامٍ محتال فهو أن شركة تأمين .تسرق أرامل وأطفالهم
    A propos de la création d'une compagnie d'hôtel. J'ai trouvé quelqu'un. Open Subtitles سبق واستفسرت عن انشاء شركة للفندقة أعتقد وجدت أحدا.
    Que le type de compagnie d'énergie a vu, j'ai vérifié pour voir si aucun pédophile enregistré en possède un. Open Subtitles التي رآها رجل شركة الكهرباء، تحققتُ لأرى لو كان هناك مُشتهي أطفال مسجّل بإمتلاك واحدة,
    Il se fait que, si tu fait une crise cardiaque, en faire une à la fête d'une compagnie d'assurance est une bonne idée Open Subtitles تبيّن أنّه إن كنتَ ستصاب بأزمة قلبية أن تصاب بأزمة قلبية في حفلة شركة التأمين ستكون فكرة رائعة
    Paulson, nous comprenons que la compagnie d'assurance pour laquelle vous travailliez vous a laissez après l'enlèvement de Westport ? Open Subtitles سيد: باولسون أفهم بأن شركة التأمين التي عملت لها طردتك بعد عملية الخطف في ويستبورت؟
    On attend que les kidnappeurs nous contactent, puis on fait intervenir la compagnie d'assurance. Open Subtitles ننتظر حتى يتصل بنا المختطفون ثم أحصلي على شركة التأمين المعنية
    Que vous appeliez votre compagnie d'assurances, c'est votre police, votre droit. Open Subtitles ليس لأنك إتصلت بشركة التأمين وأصدرت إستحقاق في اليوم التالي ليست البوليصة إنه حق لك
    Si vous décidez de vous occuper de la raison pour laquelle vous n'êtes heureux qu'en compagnie d'adolescentes à peine pubères, passez me voir. Open Subtitles إن قررت يوماً أن تحاول فهم لماذا تشعر بالسعادة لأنك لا تستطيع التواجد سوى في صحبة فتيات بدون شعر عمرهن 21 سنة
    En ce qui concerne les missions effectuées au cours des dernières semaines, la Force multinationale a notamment patrouillé à Ouanaminthe et à Fort Liberté, et une compagnie d'infanterie a été déployée à Laborgne pour inspecter une zone couvrant 400 kilomètres carrés. UN ومن بين البعثات التي جرت خلال الاسبوعين الماضيين، تسيير القوة المتعددة الجنسيات لدوريات في أوانامينت، وفور ليبرتي، ووزع سرية من المشاة الى ليبورن لاجراء تقييم للمنطقة يغطي ٤٠٠ كيلومتر مربع.
    Il les trouve à Kipushi, en compagnie d'Henry Fortemps, Sous-Directeur général de l'Union minière à Élisabethville. UN وقد وجدهما في مدينة كيبوشي برفقة هنري فورتوم، نائب المدير العام لشركة اتحاد التعدين بإليزابيث فيل.
    J'ai passé un bon moment en compagnie d'un ami libre de s'amuser, dents tâchées de vin. Open Subtitles وانا كنت استمتع بصحبة صديق لديه وقت للاستمتاع , يا ذا الاسنان الحمراء
    41. Le Comité a noté que 15 691 dollars seulement avaient été récupérés auprès de la compagnie d'assurance mais qu'on allait étudier la possibilité de présenter à celle-ci de nouvelles demandes d'indemnisation, d'un montant de 69 264 dollars. UN البنود الضائعة ١٨٣ ٦٤ المجمـوع ٦٣٠ ٣١٦ ٣ ١٤ - ولاحظ المجلس أنه لم يُسترد من شركة التأمين إلا ٦٩١ ١٥ دولارا، وأن إمكانية تقديم مطالبة تأمينية بمبلغ ٢٦٤ ٦٩ دولارا تتعرض للدراسة اﻵن.
    Une autre fois encore, elle a été photographiée en compagnie d'Obang Metho, Directeur de la mobilisation internationale pour l'Anuak Justice Council. UN وفي مناسبة أخرى، التقطت لها صورة بجانب أوبانغ ميثو، مدير المناصرة الدولية في مجلس العدالة للأنواك.
    Elle était présente lors de la remise d'une pétition, en octobre 2007, à l'Office des Nations Unies à Genève, et a été photographiée à cette occasion en compagnie d'Ato Mistre Haile Selassie, chef du KINIJIT en Suisse. UN وكانت صاحبة الشكوى حاضرة عند تقديم التماس إلى الأمم المتحدة في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2007 والتقطت لها صور بهذه المناسبة وهي بجانب أتو مستري هايلي سيلاسي، زعيم التحالف في سويسرا.
    La présence de l'armée dans la société se manifeste par un établissement bancaire, une compagnie d'assurance, une chaîne de télévision, une équipe de football et un réseau d'établissements d'enseignement. UN ويتضح الوجود الاجتماعي للجيش عبر كيان مصرفي، وشركة تأمين، وقناة تليفزيون، وفريق كرة قدم، وشبكة مراكز تعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more