"compagnie pétrolière" - Translation from French to Arabic

    • شركة النفط
        
    • شركات النفط
        
    • شركة نفط
        
    • مؤسسة النفط
        
    • الحكومية للنفط
        
    En outre, les contrats du FMI stipulaient que le propriétaire, la compagnie pétrolière transnationale en l'occurrence, disposait des droits en tête de puits. UN علاوة على ذلك، نصّت عقود صندوق النقد الدولي على أن المالك، شركة النفط عبر الوطنية، لها حقوق من رأس البئر.
    La même compagnie pétrolière a alors élaboré un modèle de simulation entièrement nouveau pour ce gisement. UN وبعد ذلك، قامت شركة النفط الكبيرة المشار إليها بوضع نموذج محاكاة مكمنية جديد تماماً لدراسة نفس المكمن.
    Ces entreprises sont de mieux en mieux à même de fournir à la compagnie pétrolière locale, la PDVSA, le type de services de construction dont elle a besoin. UN واستطاعت هذه الشركات بصفة متزايدة تزويد شركة النفط المحلية، أي شركة النفط الفنزويلية، بخدمات البناء اللازمة لأنشطتها.
    Par exemple, la dernière chose qu'une compagnie pétrolière voudrait est qu'une énergie qui ne soit pas en sa possession soit utilisée. Open Subtitles على سبيل المثال ، فإن آخر شيء تريده شركات النفط هو إستعمال الطاقة التي تقع خارج سيطرتها,
    Une compagnie pétrolière a accepté et d'autres compagnies sont invitées à envisager de participer à cette initiative. UN وقد استجابت إحدى شركات النفط بشكل إيجابي لهذه المبادرة ويجري تشجيع شركات النفط الأخرى على النظر في المشاركة.
    Il a été inculpé d'abus de confiance (détournement) concernant la gestion d'une compagnie pétrolière, dans laquelle il avait eu auparavant des parts, et de vol qualifié. UN ووجهت له تهمة الاختلاس من شركة نفط كان يملك حصة في رأسمالها وتهمة اللصوصية.
    La compagnie pétrolière vous a dans la poche, vous et votre patron. Open Subtitles أنت في جيب شركة النفط, أنت و ذلك الرئيس عليك
    La compagnie pétrolière pour laquelle il aurait travaillé en Alaska n'en a jamais entendu parler non plus. Open Subtitles شركة النفط التي كان يفترض أنه يعمل لصالحها في ألاسكا لم تسمع به قط كذلك
    La compagnie pétrolière WPF y mènerait des activités ayant des répercussions extrêmement néfastes sur la santé des Mapuche ainsi que sur leurs terres et leur environnement traditionnels. UN وقيل إن شركة النفط WPF تنفذ أنشطة لها عواقب وخيمة في صحة شعب مابوتشي وكذلك في أراضيه وبيئته التقليدية.
    Nous voyons commencer l'essor d'un consortium international qui, outre la compagnie pétrolière de l'État azerbaïdjanais, comprend d'importantes sociétés transnationales. UN وتقوم الاتحادات الدولية للشركات بمضاعفة أنشطتها؛ وباﻹضافة إلى شركة النفط الحكومية اﻷذربيجانية، تشمل هذه الاتحادات الشركات عبر الوطنية الرئيسية.
    13. Le Comité s'inquiète du nombre de licenciements de travailleurs qui atteignent l'âge de la retraite, en particulier dans la compagnie pétrolière nationale. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء عدد حالات التسريح عن العمل للعمال الذين يبلغون سن التقاعد، ولا سيما في شركة النفط الوطنية.
    Un désaccord persiste au sujet du rôle de la compagnie pétrolière libérienne NOCAL (National Oil Company of Liberia) dans la réforme du secteur pétrolier. UN 9 - وكانت إحدى نقاط الخلاف المستمر تتمثل في دور شركة النفط الوطنية في ليبريا في مبادرات إصلاح قطاع النفط.
    Selon l'État partie, l'enquête a établi que l'auteur pouvait avoir participé au crime de tentative de meurtre sur la personne du directeur d'une compagnie pétrolière. UN وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط.
    Selon l'État partie, l'enquête a établi que l'auteur pouvait avoir participé au crime de tentative de meurtre sur la personne du directeur d'une compagnie pétrolière. UN وتفيد بأن التحقيق أثبت احتمال تورط صاحب البلاغ في جريمة محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط.
    La compagnie pétrolière l'a fait intentionnellement; ils savaient qu'ils allaient faire des économies plutôt que de prendre les dispositions appropriées. Open Subtitles في حالة الاكوادور لم يكن حادثا, شركات النفط فعلتها عمدا ؛ انهم يعرفون أنهميفعلونذلكلتوفيرالمال.
    C'est seulement à cette date qu'il a été informé que le 24 août 1999, jour de son arrestation, une ordonnance avait été prise de joindre l'enquête sur son cas à une enquête ouverte sur la tentative de meurtre visant le directeur d'une compagnie pétrolière, à Moscou, en 1998. UN ولم يُخبَر إلاَّ في ذاك اليوم بأنه جرى في 24 آب/أغسطس 1999، وهو يوم إلقاء القبض عليه، إصدار أمر لضم التحقيق في قضيته إلى تحقيق في محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط في موسكو في عام 1998.
    C'est seulement à cette date qu'il a été informé que le 24 août 1999, jour de son arrestation, une ordonnance avait été prise de joindre l'enquête sur son cas à une enquête ouverte sur la tentative de meurtre visant le directeur d'une compagnie pétrolière, à Moscou, en 1998. UN ولم يُخبَر إلاَّ في ذاك اليوم بأنه جرى في 24 آب/أغسطس 1999، وهو يوم إلقاء القبض عليه، إصدار أمر لضم التحقيق في قضيته إلى تحقيق في محاولة قتل مدير إحدى شركات النفط في موسكو في عام 1998.
    Le 18 novembre, alors que la mission s'entretenait avec des représentants de la CEDEAO et du Nigéria à Abuja, des pirates ont à nouveau frappé le long de la côte nigériane en s'en prenant à un navire d'une compagnie pétrolière des États-Unis. UN 45 - وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر، وهو اليوم الذي التقت فيه البعثة بمسؤولين في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومسؤولين نيجيريين في أبوجا، وجه القراصنة من جديد ضربة في الساحل النيجيري، إذ شنوا هجوما على سفينة لإحدى شركات النفط التابعة للولايات المتحدة.
    Le 23 décembre, les négociations se sont poursuivies à Belgrade au sujet d'une compagnie pétrolière commerciale mixte. UN وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر، أجريت مفاوضات أخرى في بلغراد بخصوص إنشاء شركة نفط تجارية مشتركة.
    Avec un nom comme ça, il aurait dû diriger une compagnie pétrolière et porter un grand chapeau... Open Subtitles اسم كهذا يبدو خليقًا بمالك شركة نفط مرتديًا قبّعة كبيرة
    C'est une compagnie pétrolière moyenne avec un historique de sécurité impeccable. Open Subtitles انها شركة نفط من المستوى المتوسط وسجل السلامة لا تشوبه شائبة
    :: Libyan National Oil Company (compagnie pétrolière nationale libyenne). Contrôle la production libyenne de pétrole; UN :: مؤسسة النفط الوطنية - تتولى السيطرة على إنتاج النفط في ليبيا.
    Depuis 1993, l'État mexicain et la compagnie pétrolière nationale, PEMEX, se sont lancés dans un programme de dépollution afin de remédier aux dommages dus à la marée noire et la pollution. UN وتنفذ حكومة المكسيك والشركة الحكومية للنفط " بيميكس " ، منذ عام 1993، برنامجا لإنقاذ البيئة، تقع عليه مسؤولية تخليص البيئة من مضار انسكاب النفط والتلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more