"comparabilité des" - Translation from French to Arabic

    • المقارنة بين
        
    • للمقارنة في
        
    • المقارنة في
        
    • قابلة للمقارنة خاصة من البلدان الأقل
        
    • للمقارنة من
        
    On a également souligné que la comparabilité des données était essentielle; UN كما جرى التأكيد أيضا على إمكانية المقارنة بين البيانات باعتبارها مسألة رئيسية؛
    iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    De plus, les commissions régionales s'occupent des questions de comparabilité des données et de cohérence des politiques, points sur lesquels les ONG ont aussi une importante contribution à apporter. UN كما تعكف اللجان الإقليمية حاليا على معالجة المسائل المتعلقة بقابلية المقارنة بين البيانات وتماسك السياسات، وهو مجال تعتبر مساهمة المنظمات غير الحكومية فيه مهمة أيضا.
    Un deuxième séminaire a été organisé avec les pays du marché commun du Sud-Mercosur en vue de promouvoir la comparabilité des recensements dans la région. UN وعقدت حلقة دراسية ثانية مع بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي لتعزيز قابلية التعدادات للمقارنة في المنطقة.
    31. Le secrétariat a examiné au total environ 350 indicateurs et préparé une liste de critères qui pourraient être utilisés pour améliorer la comparabilité des indicateurs proposés par les principales initiatives sur la question. UN وفيما يتعلق بقابلية تلك المؤشرات للمقارنة، أعدت الأمانة قائمة بالمعايير الممكنة التي يمكن استخدامها في تحسين قابلية المقارنة في المؤشرات الاجتماعية المقترحة في مبادرات رئيسية بشأن الإبلاغ الاجتماعي.
    Il reste qu'une telle comparabilité des données devrait être considérée comme un objectif à atteindre dans l'avenir. UN ولكن يتعين أن تبقى إمكانية إجراء المقارنة بين البلدان هدفاً يجب بلوغه في المستقبل.
    49. Selon plusieurs participants, le manque de comparabilité des rapports sur la responsabilité sociale des entreprises était une question importante. UN 49- ورأى عدة مشاركين في غياب إمكانية المقارنة بين التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات مشكلة كبيرة.
    Veiller à la comparabilité des indices et du suivi des progrès est une tâche extrêmement importante pour l'interaction internationale. UN وضمان إمكانية المقارنة بين المؤشرات وتقييمات التقدم ميدان من أكثر ميادين التفاعل الدولي أهمية.
    Ce processus vise à promouvoir la comparabilité des efforts de tous les pays développés par rapport à leurs objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie. UN وتهدف عملية التقييم والاستعراض الدوليين إلى تعزيز إمكانية المقارنة بين جهود جميع البلدان المتقدمة الأطراف فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل والحد منها.
    Certaines Parties ont estimé qu'il fallait aussi envisager la comparabilité des périodes d'engagement. UN وكان من رأي بعض الأطراف أنه ينبغي للمناقشة أن تنظر في إمكانية المقارنة بين فترات الالتزامات أيضاً.
    Cela complique la question de la comparabilité des données et réduit leur intérêt pour différents types d'analyse économique, notamment l'établissement des balances de paiements par pays partenaire ou par région. UN وهذا الواقع يؤدي إلى تعقيد مسألة المقارنة بين البيانات، وتنقص من فائدتها بالنسبة لبعض أنواع التحليل الاقتصادي، وخاصة في تجميع بيانات ميزان المدفوعات بواسطة البلدان أو المناطق الشريكة.
    La comparabilité des données demeure un problème important. UN ١٥٨ - المقارنة بين البيانات - تظل هذه قضية هامة.
    31. Dans certains cas, la restructuration des catégories budgétaire et la réattribuation des dépenses ont affecté la comparabilité des chiffres dans le temps. UN ٣١ - وفي بعض الحالات، كان ﻹعادة هيكلة أبواب الميزانية وإعادة تخصيص النفقات أثر على إمكانية المقارنة بين اﻷرقام زمنيا.
    Les normes de l’éducation variant selon les régions du monde, le Gouvernement australien est fondé, pour tenir compte de cette différence, à instituer des examens visant à vérifier la comparabilité des compétences. UN فالمعايير التعليمية متباينة في جميع أرجاء العالم، والحكومة الاسترالية محقة في أخذ هذا الاختلاف في اعتبارها لدى وضع نظم لاختبار إمكانية المقارنة بين المعايير.
    La seule étude présentée par son conseil se borne à des commentaires sur de prétendues lacunes dans la formation des étudiants en première année d’internat et non sur la comparabilité des types d’examen que doivent passer les médecins formés à l’étranger et les étudiants en médecine dont les diplômes ont été validés par l’AMC. UN والدراسة الوحيدة التي قدمها محامي صاحب البلاغ تكتفي بالتعليق على استبصارات للنواقص في مستوى أطباء السنة اﻷولى من العمل داخل المستشفيات لا على إمكانية المقارنة بين أشكال الامتحان المطلوب أن يدخله اﻷطباء المدربون في الخارج وطلبة الطب المعتمدين من قِبل المجلس الطبي الاسترالي.
    Avec l'introduction de l'euro, l'amélioration de la comparabilité des comptes des entreprises dans les pays de l'Union européenne et sur les marchés mondiaux était un objectif particulièrement justifié puisque les états financiers commençaient à être présentés dans cette monnaie. UN وقال إنه بعد اعتماد عملة اليورو أصبح هدف تحسين المقارنة بين حسابات الشركات في الاتحاد الأوروبي هدفاً هاماً للغاية على ما يبدو.
    b) Continuer d'améliorer la comparabilité des statistiques industrielles UN )ب( مواصلة تحسين امكانية المقارنة بين احصاءات الصناعة
    Cependant, ces indices sont difficiles à estimer pour des raisons liées à la comparabilité des différents types de biens et services achetés et vendus dans différents pays. UN بيد أن من الصعب تقدير أرقام التعادل القياسية للقوة الشرائية ﻷسباب ترجع إلى إمكانية المقارنة بين أنواع مختلفة من السلع والخدمات التي تشترى وتباع في بلدان مختلفة.
    La qualité, la pertinence, la disponibilité et la comparabilité des statistiques dans la région doivent sans cesse être améliorées. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين نوعية الإحصاءات في المنطقة وأهميتها وتوافرها وقابليتها للمقارنة في المنطقة.
    Il aborde également un certain nombre de questions qui pourraient être examinées plus en détail et concernant les critères à utiliser pour améliorer la comparabilité des rapports. UN ويوجز أيضاً عدداً من المسائل التي يمكن تناولها بمزيد من البحث والتي تتعلق بالمعايير التي يمكن استخدامها في تحسين القدرة على المقارنة في الإبلاغ الاجتماعي.
    b) Perfectionnement des normes et pratiques recommandées à l'échelle internationale pour assurer la comparabilité des statistiques UN (ب) زيادة استحداث معايير وممارسات موصى بها دوليا لكفالة الحصول على إحصاءات قابلة للمقارنة خاصة من البلدان الأقل تقدما في المنطقة
    Il a salué la qualité de ce rapport qui, selon lui, fournissait des suggestions utiles pour la poursuite des travaux visant à améliorer la pertinence et la comparabilité des informations sociales. UN وأشاد الفريق بجودة هذا التقرير ووافق على أن التقرير يقدم مقترحات مفيدة لمواصلة العمل بشأن تحسين ملاءمة عمليات الإبلاغ الاجتماعي وقابليتها للمقارنة من أجل تشجيع الكشف عن المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more