Une comparaison entre le cas du Mozambique et celui du Rwanda est utile à ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مقارنة بين الحالة في رواندا والحالة في موزامبيق. |
comparaison entre les effectifs prévus et les effectifs réels | UN | مقارنة بين العدد المسقط في الميزانية والعدد |
Police civile comparaison entre l'effectif prévu et l'effectif réel | UN | مقارنة بين العدد المسقط والعدد الفعلي لﻷفراد العاملين |
comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel | UN | المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية |
comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel | UN | المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية |
comparaison entre le tableau d'effectifs prévus au budget et le tableau d'effectifs réels | UN | مقارنة بين العدد المدرج في الميزانية والعدد الفعلي للموظفين العاملين |
comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD | UN | مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Cela facilitera la comparaison entre les options en matière d'adaptation dans le contexte plus large des allocations budgétaires. | UN | وذلك يسهل إجراء مقارنة بين خيارات التكيف في سياق مخصصات الميزانية العام. |
Présence des Nations Unies à Addis-Abeba : comparaison entre les bureaux existants et le bureau proposé | UN | وجود الأمم المتحدة في أديس أبابا - مقارنة بين المكاتب المالية والمكتب المقترح |
comparaison entre le recyclage à température ambiante et le recyclage cryogénique | UN | مقارنة بين إعادة التدوير في الجو المحيط وإعادة التدوير بالتبريد |
comparaison entre le recyclage à température ambiante et le recyclage cryogénique | UN | مقارنة بين إعادة التدوير في درجة الحرارة المحيطة وإعادة التدوير بالتبريد التبريد |
comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD | UN | مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
De même, une comparaison entre des pays d'origine ou différents fournisseurs peut faire apparaître une fausse déclaration. | UN | وبالمثل فإن المقارنة بين بلدان المنشأ أو مختلف الموردين قد تكشف عن وجود إقرار مزيف. |
La comparaison entre groupes se limite à la fréquence dans les profils de pays. | UN | وقُصرت المقارنة بين المجموعات على التواتر في سياق السمات الاستقرائية القطرية. |
Il n'y a aucune comparaison entre les étudiants et les lycéens. | Open Subtitles | لا يمكن المقارنة بين فتيان الكلية وفتيان المدرسة العليا |
En même temps, elle leur adressait des formulaires destinés à recueillir certaines informations qualitatives et quantitatives complémentaires sous une forme normalisée en vue de faciliter la comparaison entre pays. | UN | وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان. |
En même temps, elle leur adressait des formulaires destinés à recueillir certaines informations complémentaires sous une forme normalisée en vue de faciliter la comparaison entre pays. | UN | وكان القصد من تلك الاستمارات هو ضمان توحيد نوعية المعلومات لتيسير المقارنة بين البلدان. |
En ce qui concerne les professeurs de langues, la Commission a noté avec préoccupation que l'on pouvait s'interroger sur la comparabilité des tâches entrant dans les définitions d'emploi, des programmes d'enseignement et des autres points de comparaison entre les institutions interrogées et l'ONU. | UN | وبصدد فئة معلمي اللغات، أعربت اللجنة عن قلقها بشأن قابلية المهام الوظيفية والمؤهلات الدراسية والنقاط ذات الصلة للمقارنة بين المؤسسات المتخذة أساسا للمقارنة في الدراسة الاستقصائية والأمم المتحدة. |
Elle ne permettrait pas, en revanche, d'établir une comparaison entre les résultats obtenus d'un pays à l'autre, voire à l'intérieur d'un même pays, sur une certaine durée. | UN | غير أنه لن يسمح بإجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر، بل وداخل البلد الواحد في كل مرحلة زمنية. |
Les pays insulaires en développement ont encore en partage certains problèmes et certaines caractéristiques, mais on en traitera plus utilement dans les limites d'une sous-catégorie ou dans le cadre d'une comparaison entre diverses sous-catégories. | UN | ولا تزال هناك خصائص ومشاكل مشتركة بين البلدان الجزرية النامية، ولكن هذه الخصائص والمشاكل كفيلة بأن تعالج على نحو أجدى داخل المجموعات الفرعية ومن خلال المقارنات بين المجموعات الفرعية. |
Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. | UN | ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر. |
b) En ajustant les données fournies pour assurer leur conformité aux directives internationales, de manière à faciliter la comparaison entre les pays; | UN | )ب( تعديل البيانات المبلغ عنها التي لا تنسجم مع المبادئ التوجيهية الدولية، لكفالة قابلية المقارنة فيما بين اﻷقطار؛ |
Chaque facteur dans un domaine donné doit donner lieu à une comparaison entre la situation des hommes et celle des femmes. | UN | وبالنسبة لكل عامل في إطار مسألة معينة، يتم القيام بمقارنة بين وضع المرأة ووضع الرجل. |
Il s'agit de la comparaison entre le métal disponible pour le recyclage et le métal qui ne suit pas la boucle fermée pour différentes raisons (difficultés de recyclage en raison de sa forme physique ou simplement dépôt dans une décharge). | UN | وهذه المقارنة هي بين المعدن المتوافر لإعادة التدوير والمعدن الذي لا يسير في نفس الدائرة المقفلة نتيجة لأسباب عدة (صعوبة إعادة تدويرها بسبب شكلها المادي أو ببساطة للتخلص منها في موقع لطمر النفايات في الأرض). |
Figure 2 : Demandes d'avis déontologiques : comparaison entre 2008, 2009 et 2010 | UN | الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010 |
La comparaison entre les emplois était centrée sur les fonctions et les responsabilités, et non sur les connaissances linguistiques. | UN | وكان التركيز عند مقارنة الوظائف على الواجبات والمسؤوليات، وليس اللغات. |
7.2 L'État partie a établi une comparaison entre la situation de l'auteur et celle du requérant dans la décision du Comité contre la torture en l'affaire G. R. B. c. | UN | 7-2 وقال إن الدولة الطرف قارنت بين حالته وحالة مقدم الشكوى في قرار لجنة مناهضة التعذيب المتعلق بقضية ج. ر. ب. |
Tableau 1. comparaison entre LE BUDGET APPROUVÉ DE 1994-1995 ET LE | UN | الجدول ١ - التغيرات في الفترة ما بين الميزانية المعتمدة ١٩٩٤-١٩٩٥ وميزانيــة خـط |
38. Quand on utilise un paramètre d'inventaire moyen concernant un groupe de pays, il convient d'expliquer les hypothèses retenues pour constituer le groupe et de faire une comparaison entre ce paramètre et le paramètre ou les valeurs par défaut indiqués dans le guide des bonnes pratiques ou dans les lignes directrices révisées du GIEC, s'ils sont disponibles. | UN | 38- وعند استخدام بارامتر متوسط للجرد من مجموعة من البلدان، يجب توثيق الافتراضات التي استند إليها اختيار المجموعة، كما يجب توثيق مدى تطابق بارامتر الجرد المتوسط هذا مع البارامتر النموذجي أو النطاق النموذجي الوارد في إرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي أو مبادئه التوجيهية، حيثما كانت متاحة. |
La comparaison entre les coûts effectifs du projet et le budget approuvé est présentée dans le tableau 1. | UN | وترد في الجدول 1 مقارنة مجموع تكاليف المشروع بالميزانية المعتمدة له. |