"compatissant" - Translation from French to Arabic

    • رحيم
        
    • متعاطف
        
    • عطوف
        
    • الرأفة
        
    • متعاطفا
        
    • حنون
        
    • ورحمة
        
    • الرحمن الرحيم
        
    John était un homme brillant, gentil, compatissant, et je suis tombée amoureuse de lui. Open Subtitles جون كان بارعا، لطفاء، رحيم رجل، ولقد وقعت في الحب معه.
    Il était l'homme le plus sensible et compatissant que je connaissais. Open Subtitles هو كان، رجل رحيم الأكثر حساسية التي أعرفها.
    Y avait-il un visage compatissant ou est-elle morte dans le chaos? Open Subtitles أكان هناك وجه رحيم ؟ أو ماتت في عالم من الفوضى
    Il a été libéré de la filature d'Alhos le 20 mai après l'intervention d'un soldat serbe compatissant. UN واتخذ جندي صربي متعاطف الترتيبات لﻹفراج عن الشاهد من مصنع المنسوجات " الهوس " في ٠٢ أيار/مايو.
    Vous êtes capable d'une violence légitime parce que vous êtes compatissant. Open Subtitles أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر أخلاقياً لأنك عطوف
    Moi, je suis un conservateur compatissant. Open Subtitles ثم مرة أخرى، وأنا أحب أن أفكر في نفسي كمحافظ الرأفة
    Ça rend le public vraiment très compatissant. Open Subtitles وهذا ما يجعله متعاطفا جدا في أذهان الجمهور.
    Quand il faut aller contre nature d'être gentil ou compatissant. Open Subtitles عندما تذهب ضد غريزتك لتكون لطيف او حنون
    Nous sommes un grand pays, un pays désinteressé, mais compatissant. Open Subtitles نحن بلد عظيم و بلد غير اناني وبلد رحيم
    Notre Dieu est compatissant. Il n'est jamais trop tard pour demander son pardon. Open Subtitles ربنا رحيم إنه لا يتهاون قط بالإعتذار
    Quand Sir Walter est consumé de méchanceté, de vengeance, vous êtes un homme bon, compatissant et à la tête droite. Open Subtitles حيث تم استغلال السير (والتر) للانتقام ،بخِسَة أنت رجلٌ طيب، رحيم وحكيم
    Tu es gentil et... - compatissant et généreux et... Open Subtitles حيث أنك رحيم و عطوف
    Soyez compatissant avec ma chère belle fille. Open Subtitles كن رحيم على كنّتي العزيزة
    - J'ignorais que vous étiez si compatissant! Open Subtitles لم أعرفك رحيم هكذا
    Je suis un insecte compatissant. Open Subtitles انني رحيم بالضعفاء
    Oh, non. Je suis compatissant. Open Subtitles لا ، لونّي متعاطف.
    Au début, j'étais compatissant. Open Subtitles بالأول ، كنت متعاطف جداً (لكن، تباًيا (تيد..
    Je serai compatissant pour toi... et te ferai affecter à l'Orchestre philharmonique de la Sibérie. Open Subtitles أنا سَأكُونُ عطوف مَعك واُحاولُ أنْ اضمك الي أوركسترا المحبة للموسيقى السايبيرية.
    Vous êtes capable de violence vertueuse car vous êtes compatissant. Open Subtitles أنت قادر على ارتكاب العنف المبرر أخلاقياً لأنك عطوف
    L'amour compatissant... ce qui nous fait désirer le meilleur pour ceux que nous aimons. Open Subtitles ‫ "حب الرأفة" ‫والذي يجعلنا نرغب ‫بالأفضل لمن نحب
    23 ans dans une prison des montagnes de l'Oural... n'engendre pas un ami compatissant. Open Subtitles 23سنة في سجن في جبال الأورال لا تنتج صديقا متعاطفا
    Certes, tu es un brillant avocat mais tu es compatissant, attentionné et plus important encore, tu es honnête. Open Subtitles ليس فقط لانك محامي مذهل اانت حنون, انت تهتم والشئ الاهم انك أمين
    Le mouvement, qui s'écarte des soucis de justice sociale et économique au profit des soucis des forces du marché et de la rationalité économique, conduit inexorablement à un nouvel ordre mondial qui est en désaccord avec les aspirations toujours plus grandes de milliards de personnes de notre planète à un monde plus altruiste et plus compatissant. UN وإن التحرك بعيدا عن شواغل العدالة الاجتماعية والاقتصادية والتوجه نحو الانشغال بقوى السوق والمنطق الاقتصادي يفضي حتما إلى نظام عالمي جديد يتعارض واندفاع بلايين الناس نحو إيجاد عالم يكون أكثر رعاية ورحمة.
    Au nom de Dieu, miséricordieux, compatissant et pour répondre à vos demandes, je consacrerai mon premier prône à la question palestinienne et à l'actualité dans le monde de l'Islam. UN بسم الله الرحمن الرحيم... تلبية لطلباتكم، سأكرس الخطبة الأولى للقضية الفلسطينية والأحداث الجارية في العالم الإسلامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more