"compensateurs" - Translation from French to Arabic

    • التعويضية
        
    • تعويضية
        
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Chaque partie doit préalablement informer l'autre de l'imposition de droits antidumping ou compensateurs. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs est réglementée, mais n'est pas interdite. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Des droits antidumping et des droits compensateurs ont été imposés dans les autres affaires. UN وقد فُرضت إجراءات مكافحة الإغراق والإجراءات التعويضية على البقية.
    Chaque partie doit préalablement informer l'autre de l'imposition de droits antidumping ou compensateurs. UN وعلى كل من الطرفين إبلاغ الطرف الآخر قبل اتخاذ تدابير لمكافحة الإغراق أو لفرض رسوم تعويضية.
    Beaucoup de ces propositions concernaient les droits antidumping et les droits compensateurs. UN وكان عدد كبير من هذه الاقتراحات يدور حول رسوم مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية.
    Les questions ciaprès ont été considérées comme essentielles pour améliorer le régime des droits antidumping et celui des droits compensateurs. UN وفيما يلي المسائل التي اعتبرت حاسمة الأهمية لتحسين نظامي مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية:
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Chaque partie doit préalablement informer l'autre de l'imposition de droits antidumping ou compensateurs. UN وعلى كل واحد من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs est réglementée, mais n'est pas interdite. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Le Comité l'a priée de lui fournir le détail du coût moyen des repos compensateurs dans le passé. UN وطلب الفريق من هذه الشركة تقديم تفاصيل عن متوسط التكلفة الشهرية التي ترتبت على منح الإجازات التعويضية في الماضي.
    En conséquence, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des repos compensateurs. UN ولذا فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن تكاليف الإجازات التعويضية.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN وتُمنع إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Chaque partie doit préalablement informer l'autre de l'imposition de droits antidumping ou compensateurs. UN وعلى كل من الطرفين إبلاغ الطرف الثاني قبل فرض تدابير لمكافحة الإغراق أو تدابير في مجال الرسوم التعويضية.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs est réglementée, mais n'est pas interdite. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو إجراءات الرسوم التعويضية بين بلدان الحلف الأندي منظمة ولكنها ليست ممنوعة.
    Certains d'entre eux estiment que, en matière de droits antidumping et de droits compensateurs, les règles à appliquer sont complexes et les procédures coûteuses. UN ورأت بعض البلدان النامية أن قواعد مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية متشعبة بصورة تصعب معها إدارتها وأن الإجراءات مكلّفة.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN ولا مجال لإجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs entre les États membres de l'Union européenne est interdite. UN ويُستبعد من ذلك إجراءات مكافحة الإغراق أو الرسوم التعويضية فيما بين أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Dans certains cas, l'UE a négocié un règlement imposant des droits compensateurs sur des importations en provenance de pays en développement, par exemple les importations de pommes et de poires du Chili. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    L'imposition de droits antidumping ou compensateurs est réglementée, mais n'est pas interdite. UN وإجراءات مكافحة الإغراق أو فرض رسوم تعويضية بين بلدان حلف الأنديز إجراءات محكومة بنظم ولكنها غير ممنوعة.
    À l'inverse, les contingents ou droits compensateurs frappant le pays d'accueil potentiel sont dissuasifs aux yeux des investisseurs. UN وعلى العكس من ذلك، فإن وجود حصص أو رسوم تعويضية تؤثر على البلد المضيف المحتمل يثبط المستثمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more