"compilation et" - Translation from French to Arabic

    • وتجميع
        
    • وترتيبها
        
    • عملية تجميع
        
    • لتجميعها ومواصلة
        
    • البيانات وتبويبها
        
    • عن التجميع
        
    Exemples de collecte, de compilation et de publication de données ventilées par sexe dans des documents à l'intention des organes directeurs, des États Membres et du public UN أمثلة لجمع وتجميع ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس في المواد التي أعدتها هيئات الإدارة والدول الأعضاء والجمهور العام
    Le Gouvernement a complété ces mesures par la diffusion de documents et la compilation et la diffusion de statistiques. UN وأكملت الحكومة هذه التدابير بنشر وثائق وتجميع ونشر إحصاءات.
    114. Il conviendrait de continuer à faire appel à des experts compétents dans la mise au point, la compilation et la mise à jour de l'indice de vulnérabilité. UN ١١٤ - وينبغي مواصلة استغلال الخبرات الملائمة في استحداث وتجميع واستكمال مؤشرات مواطن الضعف.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Il a été fait appel à des services d'expert extérieurs pour établir la compilation et la synthèse des rapports nationaux aux fins de la première session du Comité, ainsi que pour étudier les implications méthodologiques du processus d'établissement des rapports. UN جرت الاستعانة بخبرات فنية خارجية لإعداد عملية تجميع وتوليف التقارير الوطنية للدورة الأولى للجنة، ولاستعراض النتائج المنهجية لعملية إعداد التقارير.
    De plus, toutes les Parties et autres intéressés ont été invités à soumettre au secrétariat, aux fins de compilation et d'examen plus poussé par le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties, des observations relatives aux considérations qui pourraient faciliter la conclusion d'un accord sur l'entrée en vigueur de l'amendement. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت جميع الأطراف وغيرها إلى موافاة الأمانة بتعليقاتها بشأن مسائل قد تعمل على تيسير الاتفاق على دخول التعديل حيز النفاذ لتجميعها ومواصلة دراستها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف.
    Je suis heureux d'informer l'Assemblée que les orientations politiques pertinentes, les initiatives de renforcement des capacités institutionnelles et la compilation et l'analyse des données appropriées progressent. UN ويسرنــي أن أبلــغ الجمعيــة بأن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والمبادرات الدولية لبناء القدرة وتجميع وتحليل البيانات المناسبة، هي اﻵن في مراحلها المتقدمة.
    Ces retards entravent le processus de compilation et de synthèse, et en particulier l'évaluation des inventaires et la compilation des informations relatives aux politiques et aux mesures ainsi qu'aux flux financiers et technologiques. UN وهذا التأخير في تقديم البلاغات يعوق عملية التجميع والتوليف، ولا سيما تقييم قوائم الجرد وتجميع المعلومات المتصلة بالسياسات والتدابير والتمويل وتدفقات التكنولوجيا.
    Son action est maintenant axée vers les deux domaines importants que sont l’amélioration des programmes relatifs aux concepts, aux méthodes et à la collecte des données statistiques, d’une part, et la compilation et la diffusion des données statistiques, sur l’invalidité, d’autre part. UN ويوجه العمل في الوقت الحاضر بدرجة رئيسية صوب مجالين هامين يتمثلان في تحسين المفاهيم والطرق الإحصائية وبرامج جمع البيانات وتجميع ونشر البيانات الإحصائية المتعلقة بالإعاقة.
    Il conviendrait de continuer à faire appel à des experts compétents dans la mise au point, la compilation et la mise à jour de l’indice de vulnérabilité. UN " وينبغي مواصلة استغلال الخبرات الملائمة في إعداد وتجميع واستكمال الرقم القياسي للضعف.
    Les examens se poursuivront en 1996 et donneront lieu à des rapports sur chaque communication et à une compilation et une synthèse révisées aux fins d'examen par les organes subsidiaires et la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وسيستمر إجراء الدراسات الاستعراضية طوال عام ١٩٩٦، مما يؤدي إلى تقديم تقارير بشأن البلاغات المنفردة وتجميع وتوليف منقح كي تنظر فيه الهيئان الفرعيتان ومؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    En outre, le Département établirait le rapport du Secrétaire général sur les résultats des consultations générales et continuerait à affecter du personnel à la réception, à la compilation et à la diffusion des informations fournies par les États, conformément au paragraphe 13 du projet de résolution. UN وستواصل أيضا تخصيص الموارد من الموظفين لاستلام وتجميع وتعميم المعلومات التي تقدمها الدول بموجب الفقرة 13 من مشروع القرار.
    Le mandat du Rapporteur comprend également des aspects préventifs et positifs tels que l'identification, la compilation et la diffusion des pratiques optimales de lutte contre le terrorisme. UN 6 - وأضاف أن ولايته تشمل أيضاً أبعاداً استباقية وإيجابية مثل تحديد وتجميع ونشر أفضل الممارسات في الحرب ضد الإرهاب.
    :: Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    Élaboration, coordination et suivi de l'application d'instructions techniques permanentes concernant la collecte, la compilation et l'analyse de renseignements sur la sécurité destinés à appuyer les cellules d'analyse conjointe des missions, les centres des opérations d'information sur la sécurité et les groupes de coordination des renseignements sur la sécurité des missions de maintien de la paix UN وضع إجراءات تشغيلية تقنية موحدة لجمع المعلومات الأمنية وترتيبها وتحليلها وتنسيق هذه الإجراءات ورصدها دعما لمراكز التحليل المشترك للبعثات ومراكز المعلومات والعمليات الأمنية، ووحدات تنسيق المعلومات الأمنية في عمليات حفظ السلام
    2. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) de lancer un processus de compilation et d'analyse des informations disponibles, ce qui est indispensable pour pouvoir définir les mesures à prendre, éventuellement, aux fins de l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention; UN ٢- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تستهل عملية تجميع وتحليل المعلومات المتاحة، وهي أمر مطلوب لوضع أي إجراءات ضرورية لتنفيذ المادة ٤-٨ و٤-٩ من الاتفاقية؛
    Le troisième objectif est d'entreprendre et étoffer la compilation et l'analyse des statistiques sociales nécessaires à l'élaboration de ces politiques pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, y compris des données utiles au suivi de la réalisation des objectifs fixés par les conférences mondiales; UN والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛
    De plus, la Conférence des Parties invitait toutes les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, aux fins de compilation et d'examen plus poussé par le Groupe de travail à composition non limitée et la Conférence des Parties, des observations relatives aux considérations qui pourraient faciliter la conclusion d'un accord sur l'entrée en vigueur de l'amendement. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعا مؤتمر الأطراف جميع الأطراف وغيرها إلى موافاة الأمانة بتعليقاتها بشأن مسائل قد تعمل على تيسير الاتفاق على دخول التعديل حيز النفاذ لتجميعها ومواصلة دراستها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية ومؤتمر الأطراف.
    Le séminaire a également relevé la nécessité d'améliorer le système de collecte, de compilation et de vérification de données à tous les niveaux et d'élaborer une base de données nationale sur les personnes déplacées. UN ولاحظت الحلقة الدراسية أيضاً الحاجة إلى تحسين جمع البيانات وتبويبها والتحقق منها على جميع المستويات وإلى ايجاد قاعدة بيانات وطنية بشأن المشردين داخلياً.
    Point 13 Rapports annuels de compilation et de comptabilisation pour les Parties visées à l'annexe B au titre du Protocole de Kyoto UN البند 13 التقرير السنوي عن التجميع والمحاسبة للأطراف المدرجة في المرفق باء بموجب بروتوكول كيوتو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more